English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Worker's

Worker's translate Russian

567 parallel translation
Tell him he's my best worker, and ask him what the fucking problem is.
Джонни говорит, что он нахрен отказывается. - Скажи, что он мой лучший сотрудник. и спроси что за фигня.
Say, that's a fast worker that pal of yours.
- Шустрый парень, этот ваш приятель.
She's a fine girl and a hard worker and she's a good salesgirl, and you shut up!
Она трудолюбивая девушка и хороший продавец, а вы заткнитесь!
He's a worker like us.
Он работает, как и мы.
.. and the Working Men's Association. Dole money doesn't solve anything, it humiliates the worker,.. .. it's soon gone and it doesn't solve the problem.
И субсидии тут не помогут, пособие по безработице унижает рабочего и совершенно не улучшает ситуацию.
He's a steady worker.
Он прилежный работник.
He's a metal worker!
- Он простой рабочий.
What's more, as a proper worker, stanley, you're important.
Более того, как настоящий рабочий, Стэнли, ты имеешь вес.
And I am proud to put on afterwards my poor worker's rags, in the morning, under the boiling sun of my province, of my village!
И я рад отложить на потом свои нищенскую трудовую робу, утром, под палящем солнцем моего края, моей деревни!
Perhaps she's a social worker.
Может, это из собеса.
Sure, as long as you're the saintly social worker and i'm one of the crumbs, everything's all right.
Конечно, пока ты святой социальный работник а я мелкая сошка, все хорошо.
A worker's food coupon.
Рабочая.
A worker's one is mine. They issued them to us in the hospital.
Рабочая - это моя, нам в госпитале рабочие давали.
Only workers in a worker's state.
- Вы врач?
He's a worker.
Он рабочий.
And four walls that surround the bar, a floor under my feet, a worker and me, Paula, who's stuck in a desperate situation.
Четыре стены вокруг бара, пол под нашими ногами, рабочий и Паула, которая не знает как выбраться из отвратительной ситуации.
Long live the Worker's Union!
Да здравствует Рабочий союз!
This is the worker's state. And why you did not tell me instead of this show off.
Почему меня не предупредили, почему поднимаете шум?
And you resolve the problem on worker's council.
А вы это обсудите на рабочем совете.
Now if he prefers white man's shit, well then that worker is a damned racist.
Так вот если он предпочтет дерьмо белого, что ж, тогда этот рабочий и есть гребаный расист.
A worker is not a daddy's boy! Enough!
— Рабочий — не папенькин сынок.
The worker's worth even three times a student
Останься и учись. Рабочий в одиночку. Даже за троих.
Just imagine, it's the first time in the province that they re-hire a worker fired for political reasons.
Представляешь, впервые в провинции восстанавливают рабочего, уволенного за политику. Спасибо.
He's only a foreign worker
Он всего лишь наемный рабочий.
It is the worker's party, organized according to the bourgeois model of separation, which furnished the hierarchical-statist cadre... for this supplementary edition of the ruling class.
Именно рабочая партия, организованная по буржуазному принципу общественного разделения, и обеспечила государственным кадрам эту вспомогательную форму господствующего класса.
There's a metal worker in Nettleton. Wrought iron.
В Нетлтоне есть специалист по кованому железу.
Management lends a hand... by providing... worker's hotels... where, after work, they can relax and do some reading.
Им помогла дирекция. Их ждали, общежития для рабочих, где после работы можно отдохнуть, почитать.
That's when I was a worker in Vavin. No, in Pigalle.
Я это, когда я работала в Вавине.
Apart from his worker Brahim, we Jacob's only family.
Из близких людей у Якоба был только его рабочий Брагим и мы.
- Chiefly, it's one man... a worker from the construction grades.
- Главным образом, один человек... рабочий из строительной группы.
I don't care, whether I, whether he's a child of a professor's or a doctor, or whether he descends from a worker's family.
Меня не заботит чей он сын, профессора или доктора, или из рабочей семьи.
Maybe he's a worker bee - who only knows how to push buttons.
Может он как рабочая пчела... — и только нажимает на кнопки.
He's a hard worker.
Он трудяга.
Worker's Playtime.
- Викторины.
a wood worker, yes, but a man, that's up to you.
"Хорошего столяра сделаю, а мужчину — это ты сам должен позаботиться".
And only "worker's playtime" playing out here.
А здесь играют только "Выходной у рабочего".
She's a hard worker.
Она много работает.
Or that you're really an invincible secret agent from Mars... who's the victim of an interplanetary conspiracy to make him think... he's a lowly construction worker?
Или что вы на самом деле секретный агент с Марса, ставший жертвой межпланетного заговора с целью убедить его в том, что он простой рабочий?
Her mother's a social worker.
Её мать - социальный работник.
What's it like having a social worker for a mother?
А хорошо, когда мать соцработник?
Ari's been having terrible worker problems.
У Ари ужасные проблемы с рабочими.
Kid's a good worker, isn't he?
Он отличный работник, этот маленький Лео.
He's an excellent worker and we would like to treat him accordingly.
Он отличный служащий и надо относиться к нему с уважением.
The Jewish worker's salary. You pay it directly to the SS, not to the worker.
Расчёт за евреев производится напрямую с СС, а не с самим рабочим.
But, I announce that the social worker's responsibility is to accompany the witness The social worker can't hinder or guide the witness to talk
Она не может помешать во время дачи показаний или пытаться давить на нее.
He's a hard worker.
Он у меня работяга, сам знаешь.
Oh. And by that I mean, of course, it's time for the Worker of the Week Award.
Я, конечно : имел в виду, что пора выбрать лучшего работника.
If this security program thinks there's been some kind of worker's revolt, then it must think this station is still under Cardassian rule.
Раз эта программа убеждена, что произошел мятеж рабочих, значит, она не в курсе того, что станция больше не принадлежит кардассианцам.
The social worker's here.
Пришел соцработник.
When Hugo sobs over the worker's plight, I say :
- Почему нет? Когда мсье Гюго, убежденный роялист, рыдает над страданиями рабочих, мне хочется кричать, что он сумасшедший.
Okay. So now we know he's a hard worker.
ОК, теперь вы знаем, что работать он умеет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]