English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wounding

Wounding translate Russian

66 parallel translation
To say what must be said in the appropriate way, that is, that doesn't hurt, that says what must be said, does what must be done, without hurting or wounding anyone.
Кто-то может найти верные слова, которые никого не ранят... те слова, которые отражают то, что он хотел сказать, и это происходит без боли, без убийств.
And the second when you were sentenced to six months for malicious wounding in 1929?
И вторая, в 1929 - 6 месяцев тюрьмы за нанесение тяжелых увечий.
He has spoken words that were wounding.
Он говорил оскорбительные слова.
Since the near fatal wounding of her father...
Пocкoлькy ee oтeц был cмepтeльнo paнeн...
"Nineteen," says I, "besides wounding several."
Девятнадцать, говорю я, и ранил нескольких.
Who, drunk, ran into a wagon, killing the horses... and wounding the driver?
Кто тогда ехал за рулем пьяный? Кто разбил повозку, убил пару коней, Кто покалечил возницу?
On the other hand... maybe wounding him isn't such a bad idea after all.
- С другой стороны, может покалечить его было бы всё-таки не так уж плохо...
Daddy needs a new sword of wounding.
Папочке нужен новый меч.
Sniper Two was more successful, seriously wounding Issa's deputy.
брнпни ямюиоеп ашк анкее сдювкхб, яслеб ръфекн пюмхрэ гюлеярхрекъ хяяш.
Of wounding the archers'captain lf he is wounded, he's still alive
Что вы ранили Капитана стрелков.. Если он ранен, Значит он жив.
Please, just shut up. You're wounding my soul.
ради бога, заткнись, а то ты и мою ранишь
Maybe we acknowledge you've got Mr. Brice cold for... murder of Orlando Blocker and wounding of the police officer.
Возможно, мистер Брайс полностью признает свою вину... в убийстве Орлэндо Блокера и ранении офицера полиции.
He walks into the elevator, he loads a 36-round magazine into his Performa 990 semiautomatic, and when he reaches the third floor opens fire on his former coworkers, killing 11 and critically wounding five before turning the gun on himself.
Да, в то трагическое утро м-р Пелтье нажимал на спусковой крючок. Но лишь благодаря вполне продуманной и безответственной политики компании "Виксберг" в отношении сбыта своей продукции штурмовое оружие могло попасть в руки м-ра Пелтье.
He walks into the elevator, he loads a 36-round magazine into his Performa 990 semiautomatic, and when he reaches the third floor opens fire on his former coworkers, killing 11 and critically wounding five before turning the gun on himself.
Он входит в лифт и вставляет 36-зарядную обойму в полуавтоматический пистолет модели "Перформа-990", а поднявшись на третий этаж он открывает огонь по своим бывшим сослуживцам и прежде чем застрелиться, убивает 11 человек и тяжело ранит еще пятерых.
"I love wounding your pride, " when you're defenseless, I love this rape! "
Мне приятно уязвлять твою гордость когда ты не можешь защищаться.
Although devoted to Roxane Alexander's visits to her tent diminished as a year, then two, went by without a successor wounding Alexander's great pride.
Александр хранил верность Роксане. Но его визиты в ее шатер становились все реже. Год, а затем и другой прошли, но наследник так и не появился на свет, что чрезвычайно уязвляло невероятную гордость Александра.
Becoming an adult means drawing close and growing apart over and over and discovering the way to avoid wounding one another.
Это часть взросления - учиться подходить настолько близко... не раня друг друга.
You do know that the jury will be hearing a list of all your previous convictions for violence, aggravated assault, wounding with intent, possession of a deadly weapon?
Ты прeдстaвляeшь, что суд присяжных узнaeт о твоих прeдыдущих нaкaзaниях зa нaсилиe, нaпaдeния, умышленное нанесение увечий, владение оружием.
Charge them with unlawful wounding with intent?
Обвинить их в незаконном умышленном нанесении телесных повреждений?
Mr John Reberty..... I'm arresting you for the unlawful wounding of Darren McKenzie.
Мистер Джон Роберти я арестовываю вас за незаконное ранение Дарена Маккензи.
Unlawful wounding with intent.
Умышленное противозаконное нанесение ран.
OK. Joanna Woodleigh, we're charging you with the unlawful wounding of Darren McKenzie.
Так, Джоана Вудлейт, мы обвиняем вас в нападении на Дерена МакКензи.
We've charged him with unlawful wounding with intent.
Мы предъявим ему обвинение в незаконном нападении с умыслом.
If your client pleads guilty to simple unlawful wounding..... he could get as little as 18 months.
Я надеюсь, что ваш клиент признает себя виновным в в простом противоправном нанесении увечий..... тогда он получит всего 18 месяцев.
He's confessed to unlawful wounding, not to manslaughter.
Он признался в сговоре, не покушении на убийство.
GBH, spontaneous wounding.
Тяжкие телесные повреждения, непредумышленное нанесение раны.
It said two years ago, Jamal Matthews walked away from a charge of malicious wounding, because all the witnesses all took flight.
Сказано, что два года назад Джамал Мэттьюс избежал обвинения в умышленном нанесении увечий, потому что все свидетели внезапно скрылись.
And if it's wounding me, you've done it.
И если твоей целью было ранить меня - то ты это уже сделал.
That must have been very wounding for you?
Должно быть, вас это сильно задело?
Wounding, blackmailing.
Убийства, шантаж.
He will be charged with wounding with intent.
Ему предъявят обвинение в умышленном нанесении ран.
I know you're mad at me a lot, but you do not like my sister wounding and destroying her Christmas.
Я знаю, что ты сердишься, но это, работа в Рождество.
That bullet is designed to offer a combination of expansion, penetration, and cavitation with sufficient energy transfer to impart remote wounding and neurological effects.
Эта пуля разработана, чтобы попытаться скомбинировать расширение, проникновение, кавитацию и достаточную передачу энергии для нанесения удаленного ранения и неврологических эффектов.
It has nothing to do with hydrostatic shock. That expanding, penetrating, energy-transferring remote-wounding bullet ripped out a bloody great hole inside her.
Это не имеет никакого отношения к гидростатическому шоку ; это расширение, проникновение, передача энергии удаленного ранения пулей вырвали чертовски большую дыру в ней.
After wounding an officer at a roadblock, she circled back and fired at two paramedics.
После ранения офицера на блок-посту, она вернулась и выстрелила в двух парамедиков.
Brutally killing three, and wounding many others.
Полиция ведет расследование... — Мы его упустили. Жестоко убив троих и ранив несколько человек.
"I made the terrible mistake of wounding him, " which only made him more ferocious.
Я совершил ужасную ошибку, ранив его, что только сделало его более свирепым.
Troodon, meaning wounding tooth, omnivore.
ТРООДОН Ранящий Зуб - Всеядный Троодон значит "ранящий зуб".
I am arresting you on suspicion of burglary and wounding.
Я арестовываю вас по подозрению в ограблении и нанесении ущерба.
Charge is suspected burglary and wounding.
По подозрению в ограблении и нанесению ущерба.
We have a possible regarding Pedro Mendoza, the former NYPD officer who is wanted for the murder of a Miami police officer and the wounding of another.
Появилась новая информация касаемо местонахождения Педро Мендозы, бывшего офицера полиции Нью-Йорка, который разыскивается за убийство одного офицера полиции из Майами и ранение второго.
Wounding the Secret Service agent?
Раненный агент секретной службы?
According to preliminary reports, shots were fired into the home, wounding Graham and killing his wife Sarah.
Судя по предварительным отчетам, в дом стреляли. Грэм ранен, его жена, Сара, погибла.
By wounding her...
Ранив ее...
He has spoken words that were wounding.
Он говорил слова, что причиняли боль.
and which keeps pleasure from defiling him, pain and toil from wounding him.
и удерживает удовольствие от развращения его, не позволяет боли и непосильному труду ранить его
- ♪ How loud I sing -... and in doing so, mortally wounding... -... his girlfriend, who was pregnant with his own... ♪ Shut up, shut up, shut... ♪ - ♪ To drown the spoilers out!
Как громко я пою... и при этом, смертельно ранен.
( he sings an aria from Scarlatti's "Il Pompeo" ) # O stop wounding me,
( Он поет арию из Скарлатти "Ил Помпео" ) # O прекрати ранить меня,
After administering life-saving care, she picked up the soldier's rifle and single-handedly assaulted the nearest enemy position, killing four insurgents and wounding many others. "
Оказав ему медицинскую помощь, она взяла его винтовку и в одиночку напала на ближайшее укрытие врага, уничтожив 4-х противников и ранив множество других. "
If by some miracle you succeed in wounding or killing this officer, I will personally prosecute you to the full extent of His Majesty's law!
Если каким-то чудом ты ранишь или убьешь этого офицера, я лично привлеку тебя к ответственности по всей строгости закона Его Величества!
By wounding him, we have sent The master a message.
И ранив его, мы послали сообщение его хозяину.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]