English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You'd know that

You'd know that translate Russian

2,770 parallel translation
I know that you'd rather be talking to the voice, but you're gonna have to settle for talking to me.
Я знаю, что вы предпочитаете говорить с голосом, но вам придется говорить со мной.
You know, if I didn't know any better, I'd say that you have a little crush, Mike.
Если бы я тебя так хорошо не знала, сказала бы, что ты увлёкся ею, Майк.
- Aunt Leigh, how'd you know about that?
- Тетя Ли, откуда ты знаешь об этом?
How'd you know that I went to Harvard?
Как ты узнал, что я учился в Гарварде?
You know, if I had a son, he'd probably be just like that.
Знаешь, если бы у меня был сын, он, наверное, был бы таким.
And if you knew me, you'd know just how odd that sounds.
А если бы ты знала меня получше, то поняла бы, насколько странно это звучит.
You know, why don't we just go ahead and do what we said we'd do this summer and see how that feels, okay?
Ты знаешь, почему бы нам просто не идти вперед и делать то, о чем мы говорили этим летом, и посмотрим что будем чувствовать, хорошо?
I think you know I'm a man without regrets, but I do believe we fired the wrong people and I'd like to remedy that immediately.
Думаю ты знаешь, я человек без сожалений, но я думаю, мы уволили не тех людей, и я хотел бы это исправить немедленно.
As you know that wasn't something we'd released to the public.
Как вы знаете, это мы не раскрывали общественности.
I want you to know that even with your father's passing, we'd still love for you to oversee the pro bono division.
Хочу, чтоб ты знал - несмотря на кончину твоего отца, мы были бы рады, если бы ты возглавил благотворительный отдел.
You'd all shoot back. I know that.
Вы окажете сопротивление.
D'you know, I forgot about that.
Я не могу.. Знаешь, я забыл об этом
You wouldn't know anybody who'd be interested in that position, would you?
Никого не знаешь, кого может это заинтересовать?
You wouldn't know anybody who'd be interested in that position, would you?
Часом не знаешь того, кого может это заинтересовать?
How'd you know about that?
Как ты узнала об этом?
How'd you know that?
Откуда ты знаешь?
I know you're just the middle man, but you need to let the source know that Jose Alvarado wants to meet at D.C. Central Station at 5 : 00 under the clock.
Я знаю, ты только посредник, но извести информатора, что Хосе Альварадо хочет встретиться с ним на центральном вокзале в пять вечера под часами.
I'd come here and just tell you that, you know...
Прийти сюда и сказать тебе это...
How'd you know that?
Откуда ты об этом знаешь?
You know, that'd be great.
Этого вполне хватит.
If you check your records, you'd know the reason we won that bid is we were the only company who took it upon ourselves to go to the people.
Если проверишь свои записи, узнаешь причину, по которой мы выиграли тендер. Мы были единственной компанией, которая взяла на себя смелость пойти в народ.
Long enough to know that if this law thing doesn't work out, you'd make a lousy boy Friday.
Я успела понять, что если не получится стать юристом, из тебя выйдет ужасный мальчик на побегушках.
If I didn't know any better, I'd think that you were working for Cameron Dennis.
Если бы я не знал наверняка, то подумал бы, что ты работаешь на Кэмерона Денниса.
You know I'd do anything for you. As long as it means that we can be together.
Ты же знаешь, я сделаю для тебя всё, что угодно, лишь бы мы были вместе.
Do you know how many times in the last two years I wished that we'd never met?
А вы знаете, сколько раз за последние два года я желал, чтобы мы никогда не встретились?
Well, you'd know a lot about that, wouldn't you, Moretti?
Ты многое об этом знаешь, ведь так, Моретти?
In Five Points, the only opportunity for uninterrupted research is dawn, which leads me to the purpose... oh, I'd offer you a taste, I know you'd give me that withering look.
В Файв-Пойнтс единственное время, когда не помешают - на рассвете, что подводит меня к цели... Я бы предложил и тебе, но знаю, что ты ответишь уничтожающим взглядом.
How did you know he'd come if that kid was hurt?
если юнца искалечить?
And only three or four to start. If any of you knew anything about anything, you'd know that my Twitter feed,
и только 3 или 4 чтобы начать если хоть кто-нибудь знает что-нибудь о чем-нибудь ты знаешь, что мой твиттер
All I know is that I'd be having some serious sex right now if you hadn't forgotten to put the lighter back in the bag after we shot off those bottle rockets into the ocean.
Я знаю только, что у меня сейчас мог быть классный секс, если бы ты не забыл вернуть зажигалку в рюкзак, после того, как мы пускали ракеты в океан.
And by hiring Rachel, I suppose that, subconsciously, I believed that you'd be better suited somewhere else, you know, like a... a judge or a legal counsel to a Fortune 500 company.
И нанимая Рэйчел, я подсознательно верил, что тебе будет лучше где-нибудь в другом месте, вроде... судьи или юрисконсульта компании из списка Fortune 500.
You know, what I'd like to believe is that this is just the isolated act of a naive mind.
Я бы хотел поверить, что это ни с чем не связанный наивный поступок.
Yeah, you know, that dead guy that you couldn't I.D. in the parking lot, which makes you as bad at playing golf as you are at lying.
Да, знаете, тому мертвому парню, которого вы не смогли опознать на парковке, что делает вас не только плохим игроком, но и плохим лжецом.
Well, uh, you'd know all about that, as in tampering with evidence from my crime scene.
Ну, вы должны бы знать, что уничтожаете улики на месте преступления.
Maggie says to tell you they're 93 votes apart now and you'd know what that means.
Мэгги сказал передать, что преимущество в 93 голоса, и сказала, ты должен знать, что это значит.
You know, if it's, uh, okay with everyone, I think I'd like to keep that lamp.
Если никто не возражает, я бы хотел оставить эту лампу.
You know, when I would see that stuff on the news, I'd shut it off,'cause it was just too horrible to think, but I would always think :
Когда я натыкалась на такие новости, я всегда переключала, потому что это ужасно, но я всегда думала :
Then I remembered that you were staying here. I know that if I were you, I'd want to talk to somebody after last night.
Потом я вспомнила, что ты остановился здесь, и подумала, что если бы я была на твоём месте, мне бу хотелось поговорить с кем-то после вчерашней ночи.
How'd you know about that?
Откуда ты знаешь об этом?
I don't know why I am the one that keeps finding the bodies, but maybe if I just stopped trying to fight it, I'd find them before it happens, maybe with enough time for someone like you to do something about it.
Я не знаю, почему я нахожу тела, но, может, если я просто перестану бороться с этим, я найду их прежде, чем это произойдёт, возможно будет достаточно времени для кого-то как ты, сделать с этим что-нибудь.
I'm sure he'd be very interested to know that you have such a knowledgeable analyst on your staff.
Уверен, ему будет интересно узнать, что у вас в штате такой осведомлённый аналитик.
He said that way I'd know if you really trusted me, if you really cared.
Он сказал, что так я узнаю, насколько ты мне доверяешь и заботишься обо мне.
Linda, did you know that if J.D. got Rob Lowe's signature, he would have the entire cast of "St. Elmo's Fire"?
Linda, did you know that if J.D. got Rob Lowe's signature, he would have the entire cast of "St. Elmo's Fire"?
You know, it wasn't that long ago when all I'd need to do to ease your pain was touch you.
Ты знаешь, это было не так давно, когда все, что я должен был бы сделать, чтобы облегчить твою боль это прикоснуться к тебе.
Now that you're no longer together, I'd like to know if you plan on sticking around.
Поскольку вы больше не вместе, мне хотелось бы знать, собирались ли вы просто находиться рядом с ней?
You know, if I had a suspicious nature, I'd think there was more to it than that.
Знаешь, если бы у меня была подозрительная натура, то я бы подумал, что тут есть что-то еще.
How'd you know that?
Как вы узнали?
How'd you know that would work, offering her a home?
Как ты поняла, что уговоришь ее, предложив дом?
Hey, how'd you know that White House thing was bullshit?
Как ты узнал, что я соврал о Белом доме?
If you thought anything of me, you'd know I'd never do that.
Если бы ты меня хоть немного уважал, то знал бы, что я на такое не способна.
I tried to tell him what a big night it was for you, Dean, and ask him if he could come back later, but he just said to tell you he had a job, said you'd know what that means.
Я пытался сказать ему, что большая ночь была для тебя, Дин, и спроси у него, сможет ли он вернуться позже. но он просил передать. что у него работа сказал ты поймешь что это значит

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]