English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're doing all right

You're doing all right translate Russian

188 parallel translation
You're not doing it right at all.
Вы все делаете неправильно.
You're doing all right for yourself.
Ты все делаешь правильно.
Mm-hmm. You're doing all right.
Ты хорошо держишься.
All right. I've been doing you a lot of good here. You're gonna have a new church after the war.
Я тут много дел натворил, и после войны у вас будет новая церковь.
You're doing all right for a working girl.
Вполне прилично для работающей девушки.
In case you don't know it, you're doing all right.
Неплохо получается.
- You're doing all right now.
Ты делаешь это сейчас.
All right, you mallet-head, what're you doing?
Эй ты, недотепа, чем занимаешься?
Man, you're doing all right for yourself.
Ты сделал все хорошо.
You're doing all right.
Вы на правильном пути.
You're doing all right, Steve.
Ты сделаешь всё правильно, Стив.
- You're doing all right for yourself.
- Ты в порядке.
You're doing all right?
Ты в порядке?
All right, whatever you're doing, turn it off. You win.
Ладно, что бы вы не делали, прекратите это.
But Omitsu, you're doing all right for yourself.
Омицу, всё же ты проделала немалую работу.
We're doing all right, we don't need you.
Мы делаем все правильно. Мы не нуждаемся в тебе.
You're doing the job. All right!
Отлично справляешься.
- Look like you're doing all right!
Кажется вам сегодня везет!
Looks like you're doing all right for yourself, Oliver.
Похоже, ты неплохо устроился, Оливер.
You're doing fine, all right.
Ты - молодец, честно.
You're all right. What are you doing?
- Да, ты хороший, конечно, ты прав...
All right. Now you're doing something to help me.
Теперь ты хоть как-то мне помогаешь.
- You're doing great. - Yeah. - All right?
Подмораживает.
You're doing it. All the right things.
Ты всё правильно делаешь.
All right, you say you're doing this for a cause.
Ну ладно, вы утверждаете, что делаете это ради общего дела.
We owe it to Antenna to let them know you're all right and to get them to send somebody to help you who knows what he's doing.
Мы должны сообщить, что с тобой всё в порядке... и попросить прислать к тебе на помощь кого-нибудь... кто знает что делать.
I know what you're doing, and it's all right to be scared.
Я знаю, как ты взял себя в руки. Не бойся того, что тебе страшно.
You're doing it all right.
Я совсем даже не справляюсь.
If you make it to the bus, you're doing all right.
Доберешься до автобуса, и дело в шляпе.
You're doing all right.
У тебя хорошо получается.
For all the years that we were told to stand down and to stand by you're doing the right thing.
Ќам столько лет говорили сидеть тихо и не вмешиватьс € вьI правильно поступаете.
I see what you're doing here, all right?
Я вижу, чего ты добиваешься.
Well, glad you're doing all right.
Рад, что у тебя всё в порядке.
When you start playing it right, we can all call it a day, but when you play it sloppy like you been doing, then we're gonna do it again and again until we get it right.
Может, когда начнёте играть нормально, мы сможем закончить,... но если будете играть также паршиво, как весь день сегодня,... мы будем делать это снова и снова, пока не добьёмся нужного звучания.
Maybe you're doing the right thing after all, marrying an older bloke.
Может, ты и правильно делаешь, выходя замуж за взрослого мужчину.
All right, I want you to drop whatever you're doing and make this a priority.
Ладно, бросай все, чем занимаешься, сейчас это главное.
Right now, I might as well let loose buzzards in Ellie's apartment for all the good you're doing.
Потому что прямо сейчас я чувствую, что я могу также выпустить кучу стервятников в квартире Элли за всё хорошее, что вы мне делаете.
- You're doing all right.
- Судя по всему, у тебя всё хорошо.
There's always one more thing you can do, and right now we're not doing it. All right, so let's go back over everything.
Всегда есть еще хоть что-то, что мы можем сделать, и сейчас мы не делаем этого.
All right, you guys find out what we're doing and get on it.
Так парни, уточните что нам нужно делать и принимайтесь за это.
All right, we're doing this for you...
Ладно, это тебе подойдет....
but all you're doing right now, clark, is pushing her further away.
Но все, что ты сейчас делаешь, Кларк - отталкиваешь от себя
All right, L... We're doing exactly what you told us to do.
как ты и сказал.
Listen, whatever you're doing, it stops now, all right?
Слушай, что бы ты ни делал, это прекратится сейчас, договорились?
It's not going to be all right, because you obviously don't have a clue what you're doing.
Хорошо не будет, потому что вы явно не знаете, что делаете.
You're doing Brando in the opening scene, all right?
Ты изображаешь Брандо в начальной сцене, ладно?
And second of all, I'm pretty sure what you're doing right now is illegal.
И во-вторых, я абсолютно уверена. что то, чем вы сейчас занимаетесь, нелегально.
Both of your boys behavior has jeopardizing all of the work we're doing here to save these kids! For having contraband in your room, you will both do penance by writing scripture for the next four days! Right.
Поведение вас обоих, мальчики ставит под угрозу всю работу, которую мы проводим здесь, чтобы спасти этих детей!
Right, you all know what you're doing, yeah?
Так, вы все знаете, что надо делать, да?
All right, who the hell's this character you're doing?
Ладно, кого ты сейчас изображаешь?
I think that you all love this girl. I'm just not sure that you're doing the right thing.
- Я думаю, вы все любите эту девочку, но не уверена, что поступаете правильно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]