English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're getting it

You're getting it translate Russian

966 parallel translation
So the idea of eliminating a threat quickly, even if it means, you know, someone getting hurt, I think his mentality is that that's better than letting something spiral out of control to where you can't contain it anymore. They're not here to scare us, okay?
Поэтому для него главное устранить угрозу быстро, даже если это означает, что кто-то пострадает, и лучше уж это, чем позволить чему-то выйти из-под контроля там, где вы не сможете больше его сдерживать.
Previously on Crazy Ex-Girlfriend if you're getting your butterfly smashed, I am all for it.
Ранее в сериале... Если кто-то раздавит твою бабочку, я полностью за...
You're getting it all dirty.
Вы испачкаете лот.
You think you're getting a bargain? That's how it is here. It's always the same.
думаешь тут можно уговорить и все получится ну и что, все ж отлично погодите в окопах все по другому
- Now you're getting it.
- Наконец до тебя дошло.
But you've got this good job, and you're getting more used to it every day, and you see parties, like tonight, meet men like Stanhope. Millionaires.
Но у тебя хорошая работа, и ты все больше привязываешься к ней, и ты бываешь на вечеринках, как сегодня, встречаешься с такими людьми как Стэнхопы.
There's no getting away from it if you're Irish.
Иначе и быть не может, ведь ты - ирландка.
Reckoning by our share of it, maybe you're not getting the right price for the stuff.
– Значит, это ты? – Судя по нашей доле возможно, тебе дают заниженную цену.
- Mark on it "paid in full" in big letters because that's what you're getting, cash.
- Давай, пиши, уплачено сполна. Только крупными буквами. И получай свои бабки наличными.
I've done a lot of it since then. It adds up to one thing : You're getting on that plane with Victor where you belong.
Я много думал, но все сводится к одному, ты садишься в самолет с Виктором, твое место рядом с ним.
Anyway, it's a good thing we're getting out of here before you get spoiled.
В любом случае, хорошо, что мы уезжаем, пока ты не втянулась.
You're not getting away with it, honey.
Ты так просто не отделаешься, милая.
- You're getting it.
- Оно у тебя будет.
It's time you stopped getting her to agree with you when you're on against US!
Тебе пора прекратить вспоминать её! Ты настроен против нас!
And in case you wondered about it, you're not getting any better looking as the years go by.
И если ты не заметил, ты тоже со временем красивее не становишься.
Well, you're not getting it, so forget it!
- Ты их не получишь, так что забудь
You're getting old. Switch it off!
Выключи пылесос, от него шум, как от самолета.
It's getting dangerous. Don't you see the forces we're dealing with?
Неужели ты не видишь с какими силами мы имеем дело?
You're not getting it.
- Я не отдам!
Take it easy. You're getting pretty extravagant.
Полегче, ты уж слишком...
You're going the right bleeding way about getting it.
Ты выбрал чертовски правильный способ для этого.
You're getting it all wrong.
Вы заблуждаетесь.
The blues are because you're getting fat or maybe it's been raining too long.
Хандра наваливается, когда вы толстеете или дождь идет слишком долго.
Now, as I understand it, what we're doing is getting you ready to visit somebody at Sing-Sing. That's right.
Как я понимаю, мы готовим тебя к свиданию с кем-то в Синг - Синг.
Now watch it, love. You're getting overexcited.
Дорогой, ты разошёлся...
Say, you're really getting with it, Dad.
Тебя не проведёшь, пап.
Now you're getting it.
У вас уже получается.
But you're getting sleepy and it's time I was in bed too.
Однако ты спишь и мне пора. Поезжай.
We're getting back to the ship, and don't you forget it. Straighten up.
Мы вернемся на корабль, не забывайте об этом.
You wanted the truth, and now you're getting it.
Вы ж хотели правды. Вот вы её и получаете.
Sam, you're getting old because it excites the hell out of me.
О, Сэм, ты стареешь потому что я, чёрт подери, в восторге.
Now you're getting it. That'll teach you to mess with me.
Шарики в окна начали кидать!
- But now you're getting over it'?
- Сейчас все пройдет.
- You're not getting over it'?
- Hе прошло?
You're getting married and I just found out about it?
Выходишь замуж. И спокойно об этом заявляешь.
Mind your legs when you're getting on it.
Подумайте, что будет с нашими ногами, когда мы ступим на землю.
They're getting gas. You take it.
517й ближе к месту, и они в полицейской форме.
You're always looking at your watch, is it getting late for you?
Ты постоянно смотришь на часы...
You're already getting used to it!
Она уже осваивается...
Completed in 1503, it's now 1505 and you're getting the old boy to do another six, yes?
Был закончен в 1503, а сейчас 1505, и вы подрядили приятеля написать еще шесть, да?
You're right. It's getting late. You can go there tomorrow.
Правильно, сегодня поздно, поедешь завтра!
You're getting a bargain, and you know it.
Это хорошая сделка, и вы это прекрасно знаете.
You're not getting it.
Вы его не получите.
And now you're getting fucked, and you asked for it.
Потому ты это и заслужил.
I'm sure you're a very fascinating person... and I thought it would be fascinating getting to know you.
Я уверен, что ты очарователен... и было бы очаровательно поближе познакомиться с тобой.
I smarttalked the boss, it should be ok. But you're getting beyond the limits.
Мне, конечно, удаётся пока тебя выгораживать, но не вечно же так!
You're not getting it, Jack.
не понимаешь, Джек.
You want Meccacci, you got him. - When you look like I do and you're getting old as well and you're going on a honeymoon you have to be loaded with it. - For a price.
Я готов заложить его за вознаграждение.
Before I begin the lesson, will those of you playing in the match this afternoon move your clothes down onto the lower peg immediately after lunch before you write home, if you're not getting a haircut unless you have a brother going out this weekend as the guest of another boy then collect his note before lunch, put it in your letter after your haircut.
Прежде, чем мы начнем урок, информация для тех кто играет в сегодняшнем матче. Они должны перевесить свои куртки на нижние крючки вешалки сразу после обеда до того, как писать письмо домой, если они не идут стричься если только у них нет брата, которого пригласил к себе на выходные другой ученик тогда они должны получить справку до обеда, и приложить ее к письму после стрижки.
You're not getting out of bed until it's normal.
Ты останешься в постели, пока не будет 36,6.
And you're going to keep getting it up the ass.
А вам вечно надирать задницы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]