English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're good at that

You're good at that translate Russian

365 parallel translation
You're good at that.
Ты хороша в этом.
Dr. Buchanan tells me that you're doing good at the hospital.
Молодой человек, доктор Бакнан говорит, что вы отлично справляетесь в госпитале.
You're good at that.
Хорош, нечего сказать.
You're pretty good at that.
Ты же умеешь трепаться.
You're good at that.
ј ты хорош в этом.
You're good at that, Father.
Хорошо смотришься за работой
- You're all good I'm thinking of... and I really have that at heart, perhaps more than I should. - Yes, by all means.
И принимаю это близко к сердцу, может быть больше, чем надо.
That's all you're good at, but it won't get you anywhere
- Да, это вы умеете. Непристойные жесты, угрозы. Вы думаете, что их одурачили?
Well, they're in good shape, but they won't lift us off, if that's what you're getting at.
Ну, они в хорошем состоянии, но они не помогут нам взлететь, если вы к этому ведете.
That's what you're good at!
У тебя это хорошо получается.
This : there's your painting ; you're good at that. There's your model making ; you're good at that.
Смотри, например ты хорошо рисуешь.
- You're not very good at that.
У вас не очень получается.
You just drive, Gary, That's what you're good at.
Гэри, просто крути баранку. Ты - хорош в этом.
You now, maybe you have to write that down, you're good at it?
А почему бы вам это не изложить на бумаге, писание у вас хорошо идёт от руки?
Resistance is... Sure, yes, you're good at that, I can tell.
— опротивлениеЕ ƒа, ты чертовски хорошо это делаешь, могу тебе сказать.
You're good at these kind of scenes, you know that?
И при этом у тебя был такой открытый взгляд.
You're so good at that, Granny.
Ты хорошо ловишь рыбу.
There are a lot of things that you're not good at.
Есть некоторые вещи, на которые ты не способен.
I hear that you're real good at what You do.
Я слышал, что ты - крутой профи в своём деле.
- You're very good at that, Mr. Dickens.
– Вы просто мастер, мистер Диккенс.
- You're good at that.
- Вы хороши в этом деле.
You think you're the only person that's good at something?
Почему ты думаешь, что ты единственный человек, у которого что-то получается?
And then you have a band that you know is amazing... and, suddenly, everybody else in the world... knows that they're amazing and wants to get at them... and write about them and, you know... you start wondering if success is really a good thing... because it sort of makes people psycho.
И тогда есть группа, о которой ты знаешь, что она замечательная... и, внезапно, все остальные в мире... знаю, что она замечательная и хотят попасть на неё... и пишут о ней и, знаете... ты начинаешь сомневаться, правда ли что успех действительно такая уж хорошая вещь... потому что он типа делает людей психами.
You're good at that.
У тебя хорошо получается.
You're getting good at that Marcel Marceau thing.
У тебя хорошо получается изображать Марселя Марсо.
The good thing about these balls is that they're all at the same level, so you can work on your form and your timing. All right?
Хорошее в этих мячах то, что они всегда летят на одной высоте так что ты можешь поработать над своей формой и развить чувство времени.
Um, I'm sorry I, I'm sure you're not a nutcase or a psycho or anything, it's just that, um... I'm not, I'm not that good at, um... you know, um...
Простите, я не считаю вас психом или маньяком, просто, понимаете, я не очень хорошо умею...
You're pretty good at that!
Неплохо получается!
And you're good at that, aren't you, Samantha?
И Вам пока все нравилось, правда, Саманта?
You're pretty good at that.
" теб € это хорошо получаетс €.
That's why you're so good at it.
Именно поэтому у тебя это так хорошо получается.
You're new to it, and you're not that good at it.
У тебя пока плохо получается это делать.
You're good at that.
У тебя это хорошо получается.
That's not you, it's you pretending to be real, which you're really good at.
Это не ты, это твое лицедейство, в котором ты мастер.
You're good at that.
Ты так хорош в этом.
I CAN TELL YOU'RE NOT VERY GOOD AT THAT.
По-моему, у тебя это не очень получается.
- YOU'RE REALLY GOOD AT THAT.
- У тебя хорошо получается.
That's what you're good at.
Это у тебя получается.
You're back at last. That's good.
Наконец-то вы вернулись, хорошо.
Looks like you're getting pretty good at that thing.
Ты стал лучше играть, да?
That's what good schools are for, to shape you not brainwash you in some evil, Orwellian way, or squash you into something you're not, but.... I know my mother teaches metaphysical poetry at Vassar.
Это то для чего хорошие школы существуют, формировать тебя... не промывть мозги в каком-то злом виде, или... вдавить тебя в кое-что, чем ты не являешься, но... я знаю моя мама преподаёт метафизическую поэзию в Вассар.
You're good at that.
У тебя классно получается.
You're good at that.
Ты же профи в этих делах.
They're very good at that kind of thing, the Iban. Probably wouldn't even wake you.
Тибон хорошо владеет ножом, ты даже не проснёшься.
They're doing homework right now... and it's that math, uh, trig - "trigadronomy" thing that you and I just aren't very good at.
Задание по этой... тригонографии, в которой мы с тобой не очень разбираемся.
You're good at that.
Вы в этом разбираетесь.
You're good at that, aren't you?
А в этом вы очень хороши.
Let me guess. Someone's hired you to slander the dead. You're very good at that.
Дай угадаю, кто-то нанял тебя поносить мертвых?
You're very good at that.
Собор Парижской Богоматери.
You're so good at that now.
А ты здорово наловчился!
You're really good at that.
Ты действительно хорош в этом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]