English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're one to talk

You're one to talk translate Russian

264 parallel translation
I really need someone to talk to, and you're the only one that I can talk to, um, because I've messed everything up.
Мне очень нужно с кем-нибудь поговорить, и ты единственный, с кем я могу поговорить, потому что я всё испортила.
You're a fine one to talk.
Можете говорить, что угодно.
- Oh, you're one to talk.
- Кто бы говорил!
You're a fine one to talk. If we'd followed your advice, we'd be six feet under.
Если бы я следовал твоим советам, мы бы уже покоились в семейном склепе.
You're a fine one to talk about someone else's mind!
Как ты хорошо знаешь, что у других на уме!
You're the only one I can talk to.
Ты единственный, с кем я могу поговорить.
You're the one that doesn't like to talk about the heat.
Вы не любите говорить о жаре. Очень плохо.
I've heard you're one of those decadent intellectuals... that one just can't talk to.
Мне гoвopили, чтo ты гнилoй интеллигент. Из тех, с кем невoзмoжнo pазгoваpивать.
Jack, talk to Nora. You're the only one she'll listen to.
Джек, иди поговори с Норой.
You're one to talk.
Кто бы говорил.
You're one to talk.
Ты отвечаешь за это.
You're one of the few people I can talk to.
Ты один из немногих, с кем я могу общаться.
- Oh, yeah. Like you're one to talk.
Как будто ты один так говоришь.
You're the one I should talk to.
Значит, я должен разговаривать с вами.
- God, you're one to talk, De.
Сама-то, Ди.
- Hmm. You're one to talk.
Ага, кто бы говорил
You got one more chance to pay up or you're never gonna talk to him again.
Я даю тебе ещё один шанс заплатить, или тьI никогда его больше не увидишь.
Oh, you're one to talk.
Кто бы говорил.
You're a fine one to talk!
? Хватит этит разговоров!
Do you think you're talking... to one of those retarded talk show hosts?
С кем ты думаешь, ты разговориваешь... с одной из этих тупых участниц ток-шоу?
- You're one to talk.
- Кто бы говорил.
Oh, you're one to talk!
Сам-то какой разговорчивый!
- Oh, you're one to talk.
- О, кто бы говорил-то.
You're one to talk, you bloodless, money-grubbing freak.
Тебе ли говорить, бесчувственная, жадная до денег дура.
You're a barman, the one who wipes off the counter, empties ashtrays, serves the customers and talk to them.
Ты бармен, который стирает пыль со счётчика, опустошаешь пепельницы, прислуживаешь клиентам и болтаешь с ними.
Hank : At the same time, it's the most expensive one. But if you're willing to talk price a little...
но здесь мне понравилось больше всего... если хотите давайте я нет, нет, не стоит...
Oh, you're one to talk!
О, кто бы говорил!
Really think you're the one to talk to her?
Думаешь, стоит тебе сейчас с ней разговаривать?
You're one to talk.
Тебе об этом говорить!
And since I don't know where we're gonna find one, you need to talk to him.
И поскольку я не знаю, где такого найти, с ним должен поговорить ты.
You're the only one I can talk to about it.
Ты единственный человек с которым, я могу об этом поговорить.
You're one to talk.
Ответь что-нибудь.
I hope I'm not interrupting, but I'm told you're the one to talk to about an ogre problem?
Простите! Я надеюсь, что не отвлекаю вас, но мне сказали, что вы тот, с кем можно обсудить проблему с людоедом?
You're the only one I can talk to.
Мне больше не с кем поговорить.
- You're a fine one to talk.
- Вот ты какая хитрая!
You're a fine one to talk about honor.
Кто бы говорил о чести?
You're the one to talk... You got divorced.
И это говоришь ты... разведенная женщина.
- You're not exactly one to talk... about breaking the speed limit.
- Кларк, пожалуй ты не тот человек чтобы осуждать меня за превышение скорости.
You know, you're the only one I can really talk to about this.
Ты единственный с кем я могу поделиться этим.
You know, you're one to talk.
Знаешь, это ты должен поговорить.
You're gonna be the one to talk to my Danny, right?
Вы будете разговаривать с моим Дэнни?
You're the one they wanna talk to'cause they're starting to hear about the nature of the sketch that got cut.
Они хотят разговаривать только с Вами, пошли слухи по поводу вырезанной сценки.
You're one to talk.
Сама-то, только болтать и горазда...
Oh, oh, you're one to talk,
О, о. Кто бы говорил?
'Cause I think if you could get honest, if you could just tell the damn truth for one minute, I think you have to admit you're not here to talk.
Потому что если бы ты была честна с собой, если бы ты задумалась о чертовой правде хотябы на минуту, я думаю, что ты бы признала, что ты здесь не для того, чтобы говорить.
You're the only one I can talk to about this.
Ты единственный с кем я могу об этом говорить.
You're one to talk...
Это скандал.
You're one to talk
чувства...
You're one to talk.
Ты только говоришь.
And you're one to talk. You don't think I have a boyfriend?
чья бы коровка мычала... у меня парня нет?
- Well, you're one to talk.
- Hу, кто бы говорил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]