English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You've been chosen

You've been chosen translate Russian

60 parallel translation
You've been chosen to join the order of the wise and worthy witches of Alpha Nu.
Ты избран для вступления в отряд великомудрых ведьм Альфа Ню.
You've been chosen to test the M-5, Jim.
Вы проведете испытание блока М-5, Джим.
Because my brother is... an idiot! You've been chosen... because you're best suited to such a sensitive mission.
Поскольку мой брат... он идиот! что вы лучше всего соответствуете такой деликатной миссии.
You've been chosen to save our people, giving us all power with the sacrifice of your life
Ты была выбрана, чтобы спасти наш народ... Давая нам всем силу с жертвой твоей жизни.
You've been chosen, Sonya. Much to my delight.
Тебя выбрали, Соня, под моим присмотром.
You've been chosen for a specific mission.
Вам будет доверена особая миссия.
The Defiant has been assigned to escort convoy six and I've chosen you to be in command.
"Дефаенту" предстоит сопровождать шестой конвой, и я выбрал вас для этой работы.
and you've been chosen to go buy some pizzas.
и ты был избран пойти и купить пиццы.
You've been chosen because you represent the best we have in all fields of expertise.
Вы были выбраны, потому что являетесь самыми лучшими... во всех областях знаний.
You've already been chosen from a Iong list, , of potential contestants, Meaning you've already won,
Вас выбрали из большого списка возможных участников.
You've been chosen, Jon.
Джон, ты был избран.
Congratulations, you've been chosen cripple companions of the month.
Поздравляю, девочки! Вы выбраны помощницами калек месяца.
You've been chosen.
Вы избранные.
You've been chosen.
Вы необыкновенные.
You've been chosen as spokesman for AKP ( m-l ) Larvik.
Тебя выбрали пресс-секретарём отделения РКП ( м-л ) Ларвика.
You've been chosen!
Ты - избранный!
You've already been chosen.
Ты был избран.
- Because you've been chosen.
- Потому что ты избранный.
- This is what you've been chosen for.
- Вот почему ты избранный.
You were chosen by that standard. You've been paid and treated accordingly.
Вас выбирали по этому признаку, к Вам относятся соответственно и платят также.
You've been chosen to be a pioneer, to go someplace no one's ever gone before...
Ты выбран стать пионером в путешествии туда, куда еще никто не ступал.
You've been chosen.
Ты была избрана.
I've always known you were stronger than any girl I'd ever chosen before. You've always been my favorite.
Я всегда знала, что ты сильнее, чем любая из девочек, которых я выбирала раньше.
You've been marked, chosen by the spider.
Ты была отмечена, паук выбрал тебя.
Now, you've been chosen to sort of head up the Olympic opening ceremony.
Далее, тебя выбрали кем-то вроде главы церемонии открытия Олимпийских игр.
Is it possible that your feelings for Dexter are the reason that you've chosen men in the past who have been either inappropriate or unavailable?
Возможно ли, что ваши чувства к Декстеру являются причиной того, что в прошлом вы выбирали мужчин, которые были или неподходящими, или недоступными?
That's why you've been chosen.
Именно поэтому ты и был избран.
You've been chosen as an anti-smoking spokesperson.
Тебя выбрали лицом антитабачной кампании.
You've been chosen.
Ты избранный.
I've been chosen and so have you.
Я была избрана, как и ты.
You've been chosen by Lilith.
Ты был избран Лилит.
I believe you've been chosen.
Я верю, что ты избранный.
So you're saying you dragged me through a portal into another world to tell me that I'm "The Chosen One" but you've no idea what I've actually been chosen to do?
То есть вы протащили меня через портал в другой мир, чтобы сообщить мне, что я Избранная, но вы понятия не имеете, что именно я избрана сделать?
You must, if you accept what we've been chosen to do... to avert the Apocalypse so humanity can endure, so people can choose their own destinies, just as I must now choose mine.
Вы должны, если вы принимаете то, что вам предначертано сделать... предотвратить Апокалипсис, чтобы человечество выжило, чтобы люди могли выбирать собственную судьбу, как я сейчас выбираю свою.
Most of you don't care whether you live or whether you die, and that is why you've been chosen.
Большинству из вас плевать, выживете вы, или умрете. именно поэтому вас и отобрали.
So I've been doing a lot of soul searching, and even though you're technically making me do this, I've chosen a junior detective.
Я тут занималась душевными поисками, и хоть ты, фактически, заставил меня это сделать, но я выбрала младшего детектива.
You've all been chosen because you have a great gift... the ability to turn this... into this.
Вы все попали сюда, потому что у вас есть дар... превращать это... в это.
You've been chosen.
Ты избранный
I've been looking through your case file, and I noticed that you've chosen to represent yourself.
Я просмотрела ваше досье и заметила, что вы решили сами представлять себя в суде.
You've been chosen, Carrie.
Ты была выбрана, Кэрри
Ever since you've been back at court, you've chosen to keep your distance from him.
С тех пор, как вы вернулись ко двору, вы решили держаться на дистанции от него.
You've been chosen, Mr Shelby.
Вас выбрали, мистер Шелби.
" I've been chosen for a very important mission, which I can't tell you about.
" Меня избрали для очень важной миссии, о которой я не могу тебе рассказать.
You've been chosen.
Ты избранная.
Oi, Mrs Miller I hear you ’ ve been chosen to deliver your testimony to Mr Lloyd George?
Миссис Миллер, говорят, вас выбрали выступать перед м-ром Ллойдом Джорджем.
You've been chosen.
Ты - избранный.
- You've been chosen, Vera.
– Ты выбрана, Вера.
But do you realize that every relationship you've had has been chosen for you?
Но осознаёшь ли ты, что каждые отношения, которые у тебя были, были выбраны кем-то за тебя?
You've been blessed and chosen by the holy Father in Rome.
Тебя выбрал и благословил его святейшество в Риме.
Not because you've sinned, but because you've been chosen.
Не потому, что согрешили, а потому, что были избраны.
I know you've been chosen to run point on this.
Знаю, что вас назначили управляющим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]