You decided translate Russian
4,364 parallel translation
The price-fixing agreement. So, because of that discovery, you decided to get drunk?
Так из-за этой информации вы решили напиться?
Whatever happened to you, you already knew the truth, and you decided that you didn't want to remember it anymore.
Что бы с тобой ни произошло, ты уже знаешь правду, и решил, что больше не хочешь вспоминать об этом.
And as much as we wanted to know the answers, if you decided that, then there had to have been a reason.
И как бы мы ни хотели найти ответы, раз ты принял такое решение, на это должны быть причины.
You decided to put on a guerilla-slash-protest play
Вы решили устроить протестно-партизанскую постановку в тот же вечер, что и осенний мюзикл...
Oh, I'm just tryin to figure out at what point in the last week you decided to become a pussy.
Я пытаюсь понять, когда именно на этой неделе ты превратился в тряпку.
You decided you knew better.
Но вам-то видней, конечно.
Because you can't seem to comprehend That I can't make the whole world stop Because you decided to show up on my doorstep.
Потому, что ты никак не можешь понять, что я не могу заставить весь мир остановиться, потому, что решила появиться на моем пороге.
You're... you're supposed to support me the way that I've been supporting you ever since you decided you needed to start this fellowship.
Предполагалось, что ты поддержишь меня так, как я поддержала тебя, когда ты захотела стать стипендиатом.
Oh, oh, okay, so then you decided to pawn her off on your girlfriend.
Так значит ты решил повесить её на свою девушку.
~ I lost my nerve. ~ Is that when you decided to retire?
- Нервы сдали. - Ты тогда решила подать в отставку?
I'm glad you decided to keep the phone.
Рад, что ты оставил телефон у себя.
Listen, I'm so glad you decided to fight back, Deb.
Я так рад, что ты решила бороться, Деб.
And faced with the discovery that you were being framed, you decided to go along with it.
Обнаружив, что вас пытаются подставить, вы решили не сопротивляться.
And that's when you decided it had to be stopped.
И, когда вы решили что это должно быть остановлено.
Maybe when the money and the favors dried up, you decided to make her pay.
Maybe when the money and the favors dried up, you decided to make her pay.
Did I make you feel selfish when you decided to sleep with another woman?
Это из-за меня ты чувствовала себя эгоисткой, когда решила переспать с другой женщиной?
Have you decided, Woo Jin?
У Чжин?
- And that he was asked to run and then forced to quit before you decided to run.
- И что его попросили баллотироваться, а потом вынудили снять свою кандидатуру до того, как вы решили избираться.
You decided against that.
Ты решил его не оставлять.
So, have you decided on a new president?
Итак, вы определились с новым президентом?
Wait, you made the video before you decided to come back early.
Подождите, вы сняли видео до того, как решили вернуться пораньше.
And when you found out that Tyler was wealthy, you decided to blackmail him.
И когда вы обнаружили, что Тайлер был богат, вы решили его шантажировать.
Since you decided to conduct your own illegal surveillance operation, Jerry.
С тех самых, как ты решил провести собственную незаконную операцию наблюдения, Джерри.
And then you left because you decided to teach religion?
А потом ты бросил, потому что решил преподавать религию?
That the bars formed the minute you decided to sleep with the man that I love, knowing that
Эти стержни сформировались за минуту, когда ты решила переспать с мужчиной, которого я люблю, зная что
So you decided to play both sides and get a little piece of the action.
Так что вы решили сыграть за обе стороны, немного поучаствовать в деле.
You already decided we're in for a scolding?
А что сразу выговор?
Thusfore, I have decided to bring the opera to you.
В связи с этим, я решил привести оперу к вам.
You guys finally decided to take the plunge.
Вы наконец решили начать встречаться.
Guess you could say that I've decided to go back to school.
Можно сказать, вернулся в школу.
I'm glad you finally decided to come, but next time you must bring over Andrea to see her grandfather and meet her Aunt Galya.
Я рад, что ты наконец-то решила зайти, но в следующий раз приходи с Андреа увидит своего дедушку, познакомится с тетей Галей.
I saw that you were short and I decided to call you so you don't lose your house over 2 leva.
Я увидел, что вы были поблизости и решил позвонить. Вы не потеряете свой дом из-за двух львов
If that's what you've decided.
Если вы решили именно так.
My father merely decided to give you the time to bring Sara's killer to justice, and you have failed.
Мой отец великодушно решил дать тебе время наказать убийцу Сары, и ты не смог.
When we agreed that you were staying, we decided that it would be on my terms.
Когда мы договорились о том, что ты остаешься, мы решили, что это будет на моих условиях.
A little weird, but I grew up with a brown lab and a border collie, and I just miss having them around, so- - you know, but I live in a tiny apartment now, and I decided that I would crowdsource my needs.
Немного странно, но я рос с лабрадором и бордер-колли, и мне их просто очень не хватает, так что... Знаешь, я сейчас живу в крошечной квартирке, и решил использовать ресурсы извне.
You heard me talking about my deal and decided to horn in.
Вы услышали про мою миссию и решили вмешаться
Um, I decided to come to you.
Я решила заехать за тобой.
But I came here to learn, and I learned a crap ton from you today, so I decided I deserved a second chance,
Но я пришла сюда учиться, и я безумно много узнала от вас сегодня, и я думала, что заслуживаю второй шанс.
But in the end, I didn't sign Beryl, I decided to try and sign you.
Пожалуйста, пап?
But conscious of your promising political career, and knowing that you couldn't afford to lose, he decided to blackmail you instead.
- Но, зная о вашем блестящем будущем и понимая, что вы готовы ради него на все, он решает вас шантажировать.
So, as a thank you, I've decided to sponsor a frozen-yogurt run.
Поэтому в качестве благодарности я решила проспонсировать поставку замороженных йогуртов.
And it never did. But any rate, after that, and all the stuff we were doing they decided to raid us, to keep us quiet, threaten us, you know.
Но, как бы то ни было, после всего того, что мы предприняли, они решили нас преследовать, заставлять молчать, пугать угрозами.
There's, you know, in the New York Times today, Charlie Savage, the fascinating Sherlock Holmes of political reporting, deduced that the fact that there's been these leaks in succession probably means that there's some one person who decided to leak...
Сегодня в "Нью-Йорк Таймс" Чарли Сэвидж, обаятельный Шерлок Холмс политических репортажей, методом дедукции пришёл к выводу, что эта непрерывная череда утечек вероятно означает, что за этим стоит один человек, решивший раскрыть всю эту информацию.
When I was standing there wondering if you had decided to let me die, a thought struck me...
Стоял я там и думал, позволишь ли ты мне умереть, и тут меня осенило.
So, because you have no game and you're grouchy because you aren't getting any, we decided to help you out.
Сам ты ничего не можешь сделать, так что мы решили тебе помочь.
Jake Ballard is a predator, an animal, a killing machine, and just because you've decided to turn a blind eye to that doesn't make it any less true.
Джейк Баллард - хищник, животное, машина для убийств, и только из-за того, что ты решила это игнорировать, этот факт не перестает быть правдой.
It was you who decided to stay here and martyr yourself and now make me feel guilty because of a decision you made.
Ты сам решил остаться здесь и стать мучеником, а теперь заставляешь меня чувствовать вину за твой выбор.
If Ha Woo Jin has voted no, Jung Ah becomes the winner. Jung Ah... how do you feel? If the winner has been decided, and you... receive $ 2 million... what will you do?
Чон А станет победителем. что вы чувствуете? и вы что вы будете делать?
Are you ready for instantaneous judgment decided by an artificial intelligence that will lead to your demise, Ms. Shaw?
Вы готовы к моментальному правосудию по указке искусственного интеллекта, ведущему к смерти, мисс Шо?
Look, Christopher, I don't think you just woke up one morning and decided to kill the family doctor.
Слушайте, Кристофер, не думаю, что вы проснулись утром и решили убить семейного доктора.
decided 31
you don't want to talk to me 24
you did 4907
you don 159
you don't 4631
you do 5232
you did it 1578
you don't understand me 29
you don't have to worry 197
you don't have to 1176
you don't want to talk to me 24
you did 4907
you don 159
you don't 4631
you do 5232
you did it 1578
you don't understand me 29
you don't have to worry 197
you don't have to 1176
you don't understand 2732
you don't know me 657
you don't remember me 206
you don't know nothing 35
you don't believe me 569
you don't know anything 267
you don't mean that 235
you don't trust me 261
you don't have to be sorry 41
you don't know what love is 17
you don't know me 657
you don't remember me 206
you don't know nothing 35
you don't believe me 569
you don't know anything 267
you don't mean that 235
you don't trust me 261
you don't have to be sorry 41
you don't know what love is 17