English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You meant it

You meant it translate Russian

1,234 parallel translation
YOU MEANT IT BEFORE.
- И серьёзно уже было.
You're meant to enjoy those days. I hated them, cos they brought it home.
Должно быть, ты наслаждался этими днями, а я их ненавидел.
Just for the record here because I feel like I'm a little bit out of the loop on this. Who is it that you know you're meant to be with? is it Colby, or is it Petey?
Просто для отчета, потому что я чувствую, что я тут немного не в курсе, кто он, про кого ты всегда знала, что вы предназначены друг другу?
You know what? If it's meant to be, I'll guess it.
Знаешь, если это судьба, я его угадаю.
I can't tell you how much it meant The way you stood up for me in front of mel and linz.
Я сказать не могу, как много это для меня значило – что ты заступился за меня перед Мел и Линц.
IT'S QUITE OBVIOUS YOU AND I WERE NOT MEANT TO LIVE TOGETHER.
Совершенно очевидно, что мы с тобой не созданы жить вместе.
It meant I liked you, Eric.
Это означало, что ты мне нравишься, Эрик.
They say it was never meant for you to be king of Asia.
Они считают, что речь никогда не шла о том, что ты станешь Царем Азии.
It meant, "Look me up when you are."
Это означало, "Найди меня, когда будешь готов."
So you said when we first met, but your reputation being what it is, I thought you meant something different.
Вы так сказали при первой встрече, но, зная, что про вас говорят, я подумала, вы имеете в виду нечто другое.
How do you know it's what he meant to say?
Откуда вы знаете, что он именно это хотел сказать?
That's what I meant, you idealizing it.
Ты её идеализируешь.
- You were? It meant you were a burden on someone else as well.
Я знала, что тебе не избежать кары, и поэтому я ушла.
You think he meant to do it?
По-твоему, он хотел этого?
- I explained how much it meant to you.
Я объяснил ему, что это очень важно для тебя.
- You were just meant to beat him to it!
~ Ты должна была отбросить мяч!
- What did you think it meant?
- А ты что думал?
No, for real, tell me what you thought it meant.
Нет, правда, что ты думал.
I don't know whether someone close to Garth had exploded, whether it was a colleague or a pet... but you could tell that scene meant a lot to him.
Я не знаю, возможно один из близких Гарту людей когда-то взорвался, коллега, или домашний любимец... но хочу сказать, что этот эпизод многое значил для него.
It wasn't the question I meant, so you were wrong.
Но это - не то, что я имел в виду, так что вы ошиблись.
No, well, I just meant on reflection, thinking about it, yeah, you should avoid him.
Да нет, я размышлял об этом. Да, если подумать, тебе следует остерегаться его.
You know the scary part is that... it seemed like he meant it.
И, знаешь, самое странное то... что выглядело это, как будто это правда.
If this were about gus, you know goddamn well we would do whatever it takes to get him back, even if it meant firing a friend and hiring a straight man.
Если бы речь шла о Гасе, ты прекрасно, чёрт побери, знаешь, что мы пошли бы на что угодно, чтобы вернуть его, даже если бы пришлось уволить друга и нанять мужчину-натурала.
But it's not meant to be. You know that.
Но этого не должно быть, ты знаешь.
I don't know if you can even hear me, lana... but if you knew how much you meant to me... well, I guess the polite thing to do is cough and let you know I'm standing here, but... that always seems so forced, doesn't it?
Я не знаю, слышишь ли ты меня, Лана, но... если бы только знала, как много ты для меня значишь... Ну, я думаю, сейчас было бы уместным вежливое покашливание, чтобы показать вам, что я тут, но это всегда выглядит так неестественно, не так ли?
A friend is someone who would jump in a river to save you from drowning... even if it meant they had to give up their own life for you.
Подруга – это тот, кто прыгает в реку, чтобы помочь не утонуть даже если это стоит ей жизни.
But I believe... that it wasn't meant for you, Kal-El.
Но я полагаю что оно не было предназначено для Вас, Кал-Эл.
ANd I'll take it again in a heartbeat if it meant keeping you safe
И совершу это снова не задумываясь, если дело будет касаться твоей безопасности.
- I think they meant it - I think they meant it - When they said you can't buy love
Думаю, не зря говорят, что любовь нельзя купить.
I think they meant it When they said you can't buy love
Думаю, не зря говорят, что любовь нельзя купить.
You ended up in that graveyard tonight because it was meant to be so.
Tы oкaзaлcя нa клaдбищe, потому чтo тaк и должно было cлучитьcя.
Maybe it was meant to be that my dear son came to you - who can give him all the love he needs.
Может, так было суждено, чтобы мой дорогой сын оказaлся у вас, кто сможет дать ему ту любовь, в которой он нуждается.
She meant nothing by it. He's ordering you to let her go.
ќна ничего не хотела. ќн приказывает отпустить ее.
Thank you for coming to the service. It would've meant a lot to him.
Спасибо вам, что помогли организовать достойные похороны.
Which meant you'd be out here bumping it out.
А это значит, что ты будешь набивать шишки на своём пруду.
Come on. You're a Jew, you're a stranger. It's written someplace or other that I'm meant to... ask you to come and break bread with me.
В какой-то книге написано, что я должен тебя пригласить, чтобы преломить с тобой хлеб.
Silly girl, it was meant for you.
Глупая, это всё для тебя. Лучше ты покушай.
- It meant you no harm.
- Это не опасно.
So please be helpful, Andre. Don't ruin it all. And live the life you are meant to live.
Так что умоляю тебя, Андре, не порти все и живи своей жизнью.
Chief, when you waved your three fingers, Detective Ahn noticed that it meant 3 o'clock.
Шеф, когда вы подняли три пальца, детектив Ан подумал, что имелось ввиду 3 часа.
I never meant for it to turn out like this! Damn you!
Я не думал, что так выйдет.
i'd give up another 50 years if it meant finding you again.
Я готов потратить еще 50 лет, чтобы найти тебя.
shawn, i've told you, you can leave here any time you want, and i meant it, but until you do, i will not allow these shadows from your past to alter your perceptions of what it is we're trying to accomplish here.
Шон, я же сказал, ты можешь уходить отсюда в любое время, именно так, но когда ты уходишь, я не позволю теням прошлого изменить тебя того, что мы пытаемся достичь здесь.
- It was meant for my father, but it also applies to you. - Really?
Предназначалась моему отцу, но и тебе подходит!
Well, maybe you meant something by it.
Может, ты что-то под этим подразумевала.
It meant a lot to him that you were trying to help me, but now that he's gone, you don't need to try.
То что ты пытался мне помочь значило для него очень много Но сейчас его нет. И ты не обязан мне помогать
it was called the Great Plague smell. I thought you meant the new perfume Joan Collins has just brought out.
Я подумала, ты о новых духах, выпущенных Джоан Коллинз
I meant the profits. Of course, you could always pump it back into the business Of course, you could always pump it back into the business but, uh, I'd caution you against expanding too quickly.
Конечно, ты всегда можешь снова вложить их в бизнес, но... я бы тебя предостерёг от слишком быстрого расширения компании.
At that age, I thought if they're on the floor, it meant they've fallen and they can't get up. it meant they've fallen and they can't get up. ( Laughs ) Which do you prefer?
В этом возрасте, по-моему, если они оказались на полу, это значит, что они упали и не могут сами встать.
Steve's not the affair type, but it tells you one thing - he's meant to be meeting her tomorrow.
Стив не похож на бабника. Но кое-что там всё же есть - завтра он должен с ней встретиться.
I somehow know that it's meant for you.
Я знаю, что он предназначен для тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]