English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Bear witness

Bear witness translate Turkish

302 parallel translation
"Stand here and listen to all the maiden's words, so that later you may bear witness against her."
"Burada durun ve bakirenin söylediklerini dinleyin, böylece sonrasında onun aleyhinde şahitlik edebilirsiniz."
We shall bear witness to his virtue.
Hepimiz tanıklık edeceğiz söylediğinin doğruluğuna.
Mr. Bligh the ship's company will bear witness that I sign in obedience to your orders.
Bay Bligh tayfa emir altında imzaladığımın tanığıdır.
I call this ship's company to bear witness.
Tayfalar şahit.
But bear witness, I owe her nothing.
Ama şahidimsiniz, ona hiçbir şey borçlu değilim.
She can't bear witness.
Tanıklık edemez.
My eyes bear witness.
Gözlerim şahidimdir.
According to custom, I bear witness before God and man that my father's sudden death can be laid at the door of no man or woman.
Adete uygun bir şekilde, Tanrı ve insanlar önünde yemin ediyorum ki, babamın ölümünde kimsenin bir suçu yoktur.
She can bear witness too.
O da tanık olabilir.
yet I would bear witness against my own self that my difficult ordeal, the greatest deception of my poor life - for I couldn't imagine worse - found me lacking in both resignation and courage,
Hâlâ, beni boyun eğme ve... cesaretten geri bırakan... zavallı hayatımdaki büyük aldanma,... ki daha kötüsünü tahayyül edemem,... kendi zorlu sınavıma... tanıklığa katlanıyorum.
"You must bear witness, O Moon"
"Sen şahit ol, ay"
I have come again to bear witness to my Father who is in Heaven - and to work miracles.
Cennetteki babamıza kanıt olması ve... mucizeler gerçekleştirmek üzere döndüm.
Is it not a wonder that I, miserable sinner, stand here and bear witness amongst you?
Benim gibi sefil bir günahkarın burada durması ve aranızda şehadet getirmesi mucize değil mi? Bunlar hayret verici değil mi?
Mette Maren was just going to bear witness.
Mette Maren şehadet getirmek üzereydi.
And I, Ptolemy, companion of Alexander, later Pharaoh of Egypt, bear witness to the terrible return from India to Babylon.
Ve ben, Ptolemy Alexander'ın yoldaşı, gelecekteki Mısır Firavunu Hindistan'dan Babil'e berbat dönüşün tanıklığına tahammül ettim.
And now, bear witness to a miracle.
Ve şimdi bir mucizeye tanık olun...
Now bear witness to a miracle.
Ve şimdi bir mucizeye tanık olun...
And these once-proud stones, these ruined and shattered temples bear witness to the civilization that flourished and then died here.
Bir zamanların bu heybetli taşları, bu yıkılıp yakılan tapınaklar burada filizlenen ve sonra ölen uygarlığa tanıklık ederler.
And all bear witness to an age long gone of major collisions which do not happen at that scale and frequency anymore.
Ve hepsi, bugün olduğundan daha sık ve daha büyük çarpışmaların olduğu bir döneme tanıklık etti.
I'm calling all of you to bear witness.
Mahkemeye söyle.
Lieutenant Peterson, bear witness.
Teğmen Peterson, şahit olun.
On my account you will bear witness before governors, kings and Gentiles.
Benden ötürü valilerin, kralların ve tanrısızların önüne çıkarılacaksınız.
The purpose of this parade is to bear witness to his death and charge the man responsible for it.
Bu içtimanın amacı, onun ölümüne şahit olmak ve bundan sorumlu kişiyi resmen suçlamaktır.
The heavens shall bear witness I am here to make an oath that I will never kill again
Cennet buna şahit olsun ki..... bir daha öldürmeyeceğime yemin ediyorum!
We swear we won't bear witness.
Yemin ederiz, şahitlik yapmayız.
- Tell them we won't bear witness.
- Onlara şahitlik etmeyeceğimizi söyle.
- We really won't bear witness, no.
- Hayır, şahitlik etmeyiz, hayır.
Now, boys, I'll bear witness... that was a sight to behold.
Çocuklar, yemin ederim ki tam gözlerimin öününde duruyorlardı.
Just bear witness.
Sadece tanıklık edecekler.
Friend, will you step up beside me and bear witness?
Dostum, yanıma gelip şahitlik eder misin?
Bear witness? What to?
Şahitlik mi?
Some lived to bear witness.
Kimisi duruma tanıklık etmek için yaşıyordu.
I bear witness to the light!
Işığa doğru yaklaştığımızı hissediyorum.
To bear witness to the truth.
Gerçeğe tanıklık etmek için.
You'll all bear witness
Hepinize buna şahit olacaksınız
"I, Margaret Walsingham, do bear witness in this wise."
" Ben, Margaret Walsingham, aklımla tanıklık ederim.
Such clouds mark the births of stars as others bear witness to their deaths.
Bu tip bulutlar yildizlarin dogumuna sebep olurken, digerleri de yildizlarin ölümüne sahit olur.
Dame Claude knows the truth, and she can bear witness to it.
Bayan Claude, efendim, bu olayla ilgili her şeyi biliyor.
Bear witness, Zeus and all you gods of high Olympus!
Tanığım ol Zeus ve siz yüce Olimpos'un bütün tanrıları!
As I bind their hands with this silken thread bear witness that as she is my heiress so Perseus becomes my heir.
Bu ipek bağla ellerini birleştirirken tanığım olun ki, kızım nasıl varisimse Perseus da varisim oluyor.
Thou shalt not bear false witness against thy neighbor :
Komşuna karşı yalan şahitlik yapmayacaksın.
Then you all bear me witness I do it right.
O zaman benim doğru olanı yaptığıma tanık olacaksınız.
Do no murder, commit no adultery, do not steal, bear no false witness honour your father and mother, love your neighbour as yourself.
Adam öldürme, zina etme, hırsızlık yapma, yalan yere tanıklık etme annene babana saygı göster ve komşunu kendin gibi sev. Hepsini yerine getirdim ;
"Bear not false witness against thy neighbor."
"Komşularının aleyhinde yalan yere tanıklık etmeyeceksin."
And as I cannot personally chastise this low-bred ruffian, and cannot bear to witness his treatment of you and loathe his company as if it were the plague I have decided to leave my home and never return.
Bu görgüsüz adamı şahsen cezalandıramayacağım için... size yapılanlara tahammül edemediğim... ve avenesinden cüzam misali tiksindiğim için... evimi terk etmeye ve bir daha dönmemeye karar verdim.
And the only one who can bear witness is Voltrano, who's to the right of everyone, so interrogate him.
Onu sorgulayın yani.
Thou shalt not bear false witness against thy neighbor.
Komuşunun aleyhine yalancı şahitlik yapmamalısın.
Thou shalt not bear false witness.
Yalan yere tanıklık etmeyeceksin.
They bear false witness against us, my son.
Bize karşı yalancı şahitlik ederler, oğlum.
One of the commandments of my faith is that we shall not bear false witness against any man.
İnancımın on emrinden biri... hiç kimseye yalancı tanıklık yapmamaktır
We are gathered, Gracious Lord, to bear witness, at very short notice.
Yüce Tanrım, kısa zamanda,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]