English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Besides all that

Besides all that translate Turkish

174 parallel translation
- Besides all that, I snore.
- Üstelik horlarım.
Can't you think of some way to get yourself excited on a Saturday night besides all that?
Cumartesi aksaminiza heyecan katmak için akliniza bundan baska sey gelmiyor mu?
Besides all that, it's raining.
Üstelik bir de yağmur yağıyor.
Besides all that joking'around that you and I do....
Dışarıda yaptığımız bütün şakalar...
Well, besides all that...
Bunların yanında...
But besides all that...
Ama bunların yanında...
Besides all that, are you happy?
Ya sen?
- And besides all that- -
- Her şey bir yana üç çocuğu var.
And besides all that, he's ethnic, which is kind of cool.
Ve herşeyin yanında, kendisi etnik, ki bu çok havalı.
You know how to organize a resistance cell you're an expert in terrorist tactics you have close ties with Bajoran and Federation officials and besides all that, it would give you a chance to do what you were meant to do.
Direniş örgütü kurmayı biliyorsun. Terör taktikleri konusunda uzmansın. Bajor ve Federasyon yetkilileriyle yakın bağların var.
Besides all that, I felt sorry for myself, and...
Avukatlık sözleşmesi. Evet. Bunların yanı sıra, kendime acıyordum ve...
"Do you remember, maiden, that Jesper, the Printer's child, is all alone in the world, without relatives besides you?"
"Matbaacı Jesper'ın oğlunun bu dünyada senden başka akrabası olmadığı için yapayalnız kalacağını da düşün, bakire?"
Besides, I want to get it all cleaned up now... so that nothing will stand in the way of our happiness.
Ayrıca, artık her şeyin temizlenip bir son bulmasını istiyorum ki böylece mutluluğumuz için de önümüzde bir engel kalmaz.
Besides, if anything did happen, you've got all that government insurance, that'll take care of you and the baby for a long while.
Ayrıca bana bir şey olursa sen ve bebek çok uzun bir süre boyunca hükümetin tam koruması ve gözetimi altında olacaksınız.
Besides, even Pop wouldn't want to take all that money to his grave.
Hem, o bile bu kadar parayı mezara götürmek istemez.
Besides, all we know about the Viking is that he is a Viking!
O herşeyi bilir. Üstelik bu vikingle ilgili bildiğimiz tek şey sadece bir viking olduğu.
Then we wouldn't waste all that time traveling, and, besides, they tell me the rainy season's coming on.
Seyahat ile vakit kaybetmeyelim. Zaten yağmurlu havadan bahsediyorlar.
Besides, why did that robot argue me into drinking... ... all that whiskey in the first place?
Hem zaten o robot niye beni o kadar alkolü içmeye teşvik etti?
Besides, without that money you're all in big trouble too.
Ayrıca, o para olmazsa sizin de başınız büyük belada demektir.
Besides, if Manouche is all right, that's all you care about, right?
Bunun dışında, eğer Manouche iyi durumdaysa, senin de tüm umursadığın bu olur, değil mi?
Yeah. Besides that, I got tired of shoveling all that mule shit.
Aynen, ayrıca, bütün gün katır boku temizlemekten gına gelmişti.
Besides, I don't want to hear about your stories, about your past, and all that.
Ayrıca, senin masallarını, geçmişini filan dinlemek istemiyorum.
Besides, they gotta give us all that green, regardless.
Ayrıca bir sürü de mangır vermeleri lazım, mecburen.
Besides, it's something that you don't need a steady partner, after all.
Ayrıca, bu öyle bir şey ki, sürekli bir arkadaşa muhtaç olmazsın, en nihayet.
Besides that, the situation isn't in our favor at all!
Buna ek olarak, durum kesinlikle lehimize değil.
But what other proofs have you besides your own words that all this is not a fable based by you upon truth.
Peki, sözleriniz dışında bizi inandırmak için ne gibi bir kanıtınız var? Anlattığınızın bir masal olmadığını nereden bilelim?
- Besides, you're too young for all that.
- Ayrıca, bu işler için daha çok gençsin.
All I did was dream about that boy who, besides playing on the Sporting soccer team... wrote poems for some magazines. What could I do? And my friend always answered :
06 00 : 17 : 28 : 00 Ama tek yapabildiğim 13 00 : 17 : 31 : 16 dergilere şiir yazan... 05 00 : 17 : 34 : 15 bu çocuğu hayal etmekti.
Besides, it can't be all that interesting or funny to hear about penises and erections.
Ayrıca, penis ve ereksiyon hakkında duyduğun herşey bu kadar ilgi çekici ya da komik olamaz.
All that walking, and besides, I'm sick of cheap hotels, and sleeping with men -
Üstelik otel odalarından sıkıldım. Erkeklerin evindeki odalardan da buna tahammül edemiyorum.
"Besides that, it's all in the reflexes."
"Ayrıca, bütün her şey reflekslerdedir".
Besides, I was tempted by the fact that she believed all the stories I told her.
Bunun yanısıra, ona anlattığım bütün hikayelere inanması da beni cezbetti.
Besides, it's the only alternative to all that lasagna out there.
Hem lazanyadan başka bir bu var.
And besides... all the servants that Schindler sends me are scoundrels.
Ayrıca.. ... Schindler'in bana gönderdiği büyün uşaklar hain.
Besides, with a bank... there's always tons of forms and all that shit.
Üstelik bir bankada... doldurman gereken yığınla form vardır.
Besides, having to look... at that girl's pointy little face all day... it would make me ill.
Tüm gün o kızın sivri yüzüne bakmak beni hasta edebilir.
This guy here kind of wigged out and all, but that's besides the point.
Bu herif sanki uyuşturucu almış gibi ama bu başka bir konu.
Besides, I don't see why that little runt should have all the fun.
Ayrıca, neden tüm eğlenceyi ona bırakacağız.
But besides that... I guess I was just moved by it all.
Ama bunun dışında... Sanırım kendimi gidisine biraktim.
Lets everyone know you're in sync. It shows unity, that all thoughts are one. Besides, I like it.
Bu, herkesin uyum içinde olduğunu gösterir, üstelik öyle olunca hoşuma gidiyor.
Besides, I don't really feel all that harshly.
Ayrıca o kadar zalimce hissetmiyorum.
Besides I'm way ahead of you all when it comes to that
Ayrıca siz giderken, ben o yollardan dönüyordum.
And besides the church traffic, and the cats in the trees... and all that other bullshit, okay, there isn't much here for you to do to keep your mind busy.
Kilise trafiği ve ağaçtaki kedilerden başka kafanı meşgul etmek için yapacak bir şey yok.
I hope I didn't interrupt anything too romantic for you, but that whore could go all day long. Besides, I was getting tired sitting down in the cab of my truck.
Ö mutlu anı bozduğum için özür dilerim ama bıraksam o fahişe bütün gün durmazdı.
Besides, I've never understood how come that a great writer like you abandoned his work all of a sudden... to finish an incomplete 19th century poem.
Ayrıca, bir türlü anlayamadım senin gibi büyük bir yazarın nasıl bütün işini bırakıp yarım kalmış bir 19. yüzyıl şiiriyle uğraştığını.
Besides, I'm sure the place you found him isn't as bad as all that.
Hem bulduğunuz daire o kadar da kötü olamaz.
She'll get all pissed off... and, besides, I think the guy might actually be able to help. I can't do that.
Bunu yapamam.
Besides, because there was a complaint, custom requires that the fief breaks all ties with the responsible.
Bunlara ek olarak da, yakınmalar var. Geleneklerimize göre beylikte suçlularla | hiç bir ilişkimiz olamaz.
Besides even if they made all of the airplanes completely safe the terrorist would simply start bombing other places that are crowded.
Ayrıca, bütün havaalanlarını tamamen güvenli hale getirseler dahi teröristler basitçe diğer kalabalık yerleri bombalamaya başlarlar.
And besides, I thought you thought that Hannah was behind all of this.
Ve bundan başka, bütün bunları Hannah'ın yaptığını düşünüyordun.
All right, maybe a little, but that's besides the point.
Tamam, belki biraz, ama bu konumuzun dışında.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]