English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Brightness

Brightness translate Turkish

198 parallel translation
Because, from trillions of kilometres away, these small planets get lost in the blinding glare of their star's brightness.
Çünkü trilyonlarca kilometre uzakta, Bu küçük gezegenler yıldızlarının kör edici parlaklıklarında kayboluyor.
The brightness of that searchlight represents the extreme luminosity of stars and I'm gonna use this tiny marble to represent the planet.
Projektörün ışığı yıldızın aşırı parlak ışığını temsil ediyor Ve gezegen olarak da bu küçük bilyeyi kullanacağım.
I was intending to burn out the brightness of this crazy sun from his life anyways.
Deli Tae Yang nasıl olsa onun yanından gidecekti.
And you were the song of the birds and the warm brightness of the morning.
Ve kuşların ötüşü de sabahın ılık ışıltısı da sensin.
We want to get our brightness
Hâlâ özgürlüğümüz için savaşabiliriz.
Brightness
Şafak... şafak... şafak.
You lost brightness for me
Benim yüzümden ışığını kaybettin.
One spot of brightness on you, and you'd still be that.
Bir parça aydınlansan bile yine aynı kalacaksın.
To me it's the end of the brightness of life, the end of spirit and adventure.
Bana göre bu hayatın neşesinin kaybolması demek.
Are you top of their brightness, their world.
Dünyayı kıskanıyor.
But I assure you that outside of his niceness and his brightness there are many other reasons why I'm in love with him.
Ancak sizi temin ederim ki, hoş ve zeki olmasının haricinde ona aşık olmamın daha bir sürü nedeni var.
The marvellous brightness of your eyes
Gözleriniz muhteşem parlıyor
The marvellous brightness of your eyes
Gözleriniz muhreşem parlıyor
Your banquet lacks that brightness.
Sizin ziyafetiniz o parlaklıktan yoksundur.
And now, Selim, "The Brightness."
Selim, şimdi "Kuşluk vakti".
" By the noonday brightness and by the night when it darkeneth thy Lord hath not forsaken thee neither hath He been displeased.
" Kuşluk vaktine and olsun. Karardığı zaman geceye and olsun ki Rabb'in seni bırakmadı ve sana darılmadı.
Some brightness, or light?
Parlaklık, ışık falan?
When they speak, there is brightness.
Konuştuklarında etraf ışıldıyor.
Brightness just seems to fall from the air.
Parlaklık, sanki gökyüzünden yeryüzüne düşmüş gibi.
Your shining brightness.
Senin parlayan aydınlığına.
Oh incomparable Sultan, whose brightness is eclipsing moon and sun and fiery meteors, and all the world's emperors!
Oh eşsiz Sultan, ayın parlaklığını örten.. güneşin ve yanan meteorların ve tüm dünyanın en büyük hükümdarı!
For the Revolution which burns up everything in blinding brightness will only last as long as a lightning flash.
Sadece bir şimşek çakışı kadar sürecek kör edici bir parlaklıkla her şeyi yakıp yok eden İhtilal'in vakti geldi artık.
The brightness of the Vulcan sun has caused the development of an inner eyelid, which acts as a shield against high-intensity light.
Parlak Vulcan güneşi göz içinde bir göz kapağı oluşmasına neden oldu. bu ise yüksek yoğunluktaki ışığa karşı korunmasını sağladı.
Of rare brightness
O eşsiz aydınlık...
But brightness has never been encouraged amongst slaves.
Hayır, fakat bu akıllılık köleler arasında hiç özendirilmemiş.
The army and the people turn the brightness the victory in the end of the tunnel.
Ordu ve halk için bu tünelin sonundaki ani bir zafer ışığıydı.
The brightness of her cheek would shame the stars as daylight does a lamp.
Yanağının parlaklığı karşısında utanıyor yıldızlar gün ışığı bir lamba gibi kalıyor.
You can tell by looking but I'm naturally brightness itself.
Bunu yapabilir miyiz? Gördüğün gibi, parlayan ışık benim.
Henry came to me from the upper brightness, whispered to me, "This woman's been having sleep problems."
Henry yukarıdaki ışıktan süzüldü ve "Bu kadının uyku sorunu var." diye fısıldadı.
The brightness dims.
Aydınlık... soluyor!
"Then shall that wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and destroy with the brightness of his coming."
"Kötülük ve hainlik kaybedecek." "Ve efendimiz ruhuyla onları yok edecek." "Ve gelişiyle onun ışığı tümünü yok edecek."
The ancient Greeks explained that diffuse band of brightness in the night sky as the milk of the goddess Hera squirted from her breast across the heavens.
Antik Yunan'lılar Samanyolu'nun belirgin hatlarını Tanrıça Hera'nın göğüslerinden akan süte benzettiler ve * milky way * ismini koydular.
In addition to Eratosthenes, there was the astronomer Hipparchus who mapped the constellation and established the brightness of the stars.
Takimyildizlarin haritalama isini yapan Astronom Hippocarchus, burada Eratosthenes'in neredeyse sag koluydu. Yildiz parlakliklari ölçü birimini de gelistirmisti.
Oh, what is all this brightness?
Bu parlaklık da ne?
I do not love Adam on account of his brightness though I think in time it will develop.
Adem'i zekasından dolayı sevmiyorum fakat ileride gelişeceğini düşünüyorum!
The Ark of brightness - redeem us.
İhtişamın Mavna'sı - bağışla bizi.
The Ark of brightness - arrive.
İhtişamın Mavna'sı - gel bize.
But for a brief moment... they acquire a new brightness... a bright and burning brightness.
Fakat bir an için yeni bir parlaklık kazanırlar daha büyük ve yanıcı bir parlaklık.
God, let Thy brightness ever shine
Tanrım, ışığın hep parlasın
Brightness about her face, exactly like you.
- Yüzünün aydınlığı, aynı sen.
It means "brightness and light."
Anlamı "aydınlık ve ışık".
Glad brightness of blue-domed day. "
"Mavi kubbeli göğün neşeli aydınlığı."
Ling means the sound and long stands for it's brightness
"Ling" ses demek, ve "long" is parlaklık
- where there's coolness of wet grass under one's feet where there would be no walls but layers of brightness and darkness.
İnsanın ayaklarına hafif hafif serinlik veren bir ortamdasın... Hiçbir duvarın olmadığı, kat kat parlaklık ve karanlığın olduğu yerdesin.
The brightness was gone from her beautiful eyes.
Güzel gözlerinin feri sönmüştü.
These fireworks.. this brightness.
Bu havai fişekler. Bu görkem.
The day is quickly bright, brightness will come
Şafak. Şafak geliyor.
Brightness
Şafak.
Brightness
Şafak mı?
You give me the prospect, you give me brightness
Bana ışık verdiniz, umut verdiniz.
That sudden brightness coming...
Beklenmedik bir aydınlık süzülüyor, görüyor musun Nazarius?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]