English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Broadsword

Broadsword translate Turkish

69 parallel translation
I cut him down with my broadsword, he falls.
Kılıcımla onu öldürüyordum ve yere düşüyordu.
The broadsword when I'm 85?
Pala mı tutacağım elimde?
Broadsword calling Danny Boy.
Broadsword'den, Danny Boy'a.
Danny Boy calling Broadsword.
Danny Boy'dan Broadsword'e.
This is Father Machree, Broadsword.
Machree Baba konuşuyor Broadsword.
Broadsword calling Danny Boy.
Broadsword'den Danny Boy'a.
Broadsword, sir.
Broadsword arıyor komutanım.
Come in, Broadsword.
Konuş Broadsword.
Pull out now, Broadsword.
Görevi iptal edin Broadsword.
That is an order, Broadsword.
Bu bir emirdir Broadsword.
It belongs to Jiang Mingkun, he was in the broadsword squad once.
Sakın dokunma Hongfa. O Jiang Mingkuna aittir,.... Eskiden kılıç takımındaydı!
That's a Toledo Salamanca broadsword worth about a million dollars.
Bu bir Toledo Salamanca kılıcı. Yaklaşık 1 milyon dolar değerinde.
What can you tell me about a lunatic hacking away with a broadsword in 1985?
1985 yılında, elinde bir kılıç ile New York sokaklarında gezen bir deli hakkında ne söyleyebilirsiniz?
The army's a broadsword, not a scalpel.
Ordunun görevi bu değil.
That you murdered two men, one with a 14th-century broadsword, and the other with a flintlock pistol.
İki kişiyi öldürmüş olmanız. Birini 14. yüzyıldan kalma bir kılıç diğerini ise çakmaklı tabancayla.
You were gonna toss in a Prothgarian broadsword with a Sancteus dagger?
3.Yüzyıldan kalma bir Sancteus hançerle, Prothgarian palasını mı karıştırıyordun?
- l'm looking for something in a broadsword.
- Ben enli kıIıç düşünüyorum.
Broadsword to base.
Broadsword'dan merkeze.
- That's my favorite broadsword!
- Bu benim en sevdiğim kılıcım!
You like that broadsword?
Şu kılıçtan hoşlandın mı?
That glint gave them hope... for as they drew near, they recognized the source... a gleaming broadsword.
Bu parıltı onlara umut verdi... yaklaştıkça kaynağın ne olduğunu anladılar... parlayan bir kılıç.
It's called the broadsword.
Geniş bir kılıç.
On Monday, I'm going to have to tell my kindergarten class, who I teach not to run with scissors, that my fiance ran me through with a frickin'broadsword.
Pazartesi günü, makasla koşmamalarını öğrettiğim anasınıfı öğrencilerime nişanlımın beni lanet olası bir kılıçla deştiğini söylemem gerekecek.
Do you like the taste of my broadsword?
Baltamın tadından hoşlandın mı?
IF YOUR TONGUE WAS A BROADSWORD.
Eğer dilin bir pala değil ise..
Where the broadsword fails, the dagger may succeed.
Kılıcın işe yaramadığı yerde, hançer iş görebilir.
Perhaps the broadsword hast chosen ye.
Gördüğüm kadarıyla büyük kılıç seni seçmiş.
- A broadsword?
- Geniş ağızlı kılıca benzer mi?
Dead how? - Best guess right now, a broadsword.
- Şu an için en iyi tahmin, geniş ağızlı kılıçla.
- Broadsword? - Like King Arthur?
- Kral Arthur gibi mi?
Broadsword. You know what?
Kılıç mı?
I didn't say an actual broadsword.
Gerçek kılıç olduğunu söylemedim.
I said "like a broadsword".
Kılıç gibi dedim.
Broadsword plus two.
Pala artı iki!
Broadsword plus two!
Pala artı iki!
All have fallen before the might of my broadsword.
Hepiniz benden önce çöktünüz.
Oh, how I wish I could live in the realm of Wizards and Warbeasts... ruling the land as a mighty conqueror... smiting orcs and ogres alike with my trusty broadsword.
Gerçek büyücülerin dünyasında yaşamayı... fethetmeyi, orclara bela... kesilmeyi nasıl çok istiyorum.
She fights with a broadsword?
Geniş kılıçla mı savaşıyor?
- He's reached for his trusty broadsword only to discover he can't pick it up.
Kocaman kılıcına uzanır ama kılıcı kaldırmaya gücü yetmez.
Broadsword to Danny Boy! Broadsword to Danny Boy!
Broadsword'dan Danny Boy'a.
No, it's a broadsword, not an épée.
Hayır, bir pala bu, gerçek kılıç değil.
Zulu one, Zulu one, this is Broadsword, you're clear to engage.
Zulu bir, Zulu bir, burası Broadsword, saldırıya geçebilirsiniz.
"Broadsword." Did you come up with that?
"Broadsword" mu? Bunu sen mi uydurdun?
That's awesome. "Broadsword."
Harikaymış. "Broadsword."
"Broadsword."
"Broadsword."
I run towards Pierce with my broadsword drawn and I attack...
Kılıcımı çekip Pierce'a doğru koşuyorum... -... ve onun- -
That's where the broadsword has the advantage.
İşte burada kılıcın üstünlüğü devreye giriyor.
They use broadsword, sword, kick, secret weapons and Eagle Claw's stance to kill.
Öldürmek için pala, tekme, gizli silahlar ve kartal pençesi vuruşu kullanıyorlar.
The sword in the broadsword is as fast as lightening.
Pala içindeki kılıç yıldırım kadar hızlı.
Replica broadsword, circa 300 A.D.
Pala replikası... Milattan sonra 300'lerden...
Broadsword?
Kılıç?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]