English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / By all accounts

By all accounts translate Turkish

253 parallel translation
- By all accounts, she deserved them! - That's a lie!
Bütün bunları hak etti.
By all accounts, your king, Aeetes, fears the gods and we were sent by the gods.
Bildiğim kadarıyla kralınız Aeétes, Tanrılardan korkar. Bizi Tanrılar yolladı.
And a pretty good shot too with a rifle by all accounts.
Ve söylentilere göre, tüfeğiyle her attığını vuruyormuş.
By all accounts, it's a pretty desolate spot.
Söylentilere bakılırsa, oldukça ıssız bir yer.
By all accounts, he is a rabid Bonapartist.
Söylenenlere göre, o ateşli bir Bonapart taraftarı.
This man... a harmless enough old creature by all accounts was running away from an army patrol.
Bu adam eldeki tüm verilere göre zararsız, zavallı bir yaşlı olan bu adam askerî bir devriyeden kaçmaktaydı.
By all accounts, she was a great beauty.
Gerçekten çok güzeldi
- Yes, and a most beautiful woman by all accounts.
- Evet ve anlatılanlara göre çok güzel bir kadındı.
By all accounts, it's at least a thousand times its original mass.
Şu anda, başlangıçtaki boyutunun en az bin katı kadar olduğu kesin.
- By all accounts, a fine physician.
- İyi bir doktor. - Güzel.
Well, by all accounts, he's so far down Queer Street, he may never find his way back again.
Peki, her bakımdan, Queer Sokağının aşağısına çok uzakta, Asla geri dönüş yolunu bulamayabilir.
By all accounts, his oddities are of an entirely different order from those of his sister.
Her açıdan, onun kızkardeşine nazaran kendine has gariplikleri vardı.
If his wife dies who more likely to succeed her than the young lady who had already by all accounts received pressing attentions from her employer.
ve eğer karısı ölürse onun yerine geçebilecek her bakımdan işvereninin dikkatini çeken genç bir bayan var.
By all accounts, the charges against Mr. Ossining had been forgotten... in the confusion as the San burned.
En sonunda, suçlarına karşı Bay Ossining Sağlıkevi Yangını'ndaki kargaşadan yararlanarak... adını unutturmayı başardı.
His name was Kozak, by all accounts a thoroughly disreputable character.
- Adı Kozak'tı. Herkesin dediğine göre, tamamen onursuz bir karakter,... adı kötüye çıkmış ayyaşın teki.
Listen, by all accounts, John Barnett is a dead man.
Dinle, John Barnett ölü bir adam.
By all accounts, a most charming and agreeable gentleman.
Söylenene bakılırsa, çok hoş ve eğlenceli bir beyefendiymiş.
By all accounts your father was no paragon at controlling himself.
Duyduğuma göre, baban kendini kontrol etmede iyi bir örnek değilmiş.
for by all accounts, he seems to be the epitome of manly excellence.
o mükemmelliğin somut bir simgesi gibi görünüyor.
Clean, by all accounts.
- Hayır. Her yönden temiz.
By all accounts, very good at his trade and very much appreciated by both men and women.
Mesleğin en iyisiydi ve hem kadınlar hem de erkekler tarafından beğenilirdi.
By all accounts, it's a wonderful power to possess.
Hiç şüphe yok ki çok büyük bir güç.
By all accounts, the man we're looking for, the man she saw, has a knack for vanishing in plain sight.
Denilenlere göre, onun gördüğü ve bizim aramakta olduğumuz adamın göz önünden bir anda kaybolmak gibi bir becerisi var.
By all accounts very rustic and charming, but as of late, the locus for a series of nocturnal exsanguinations.
Nüfusu 361. Eski ve çekici bir yer. Fakat asıl önemlisi gizemli, geceye özgü olayların merkezi olması.
The SS Queen Anne which by all accounts vanished without a trace over sixty years ago.
Gemi 60 yıl önce hiçbir iz bırakmadan kaybolan SS Queen Anne.
By all accounts, they spend the whole time on the beach or in a sailboat.
Zamanlarının çoğunu plajda geçiriyorlarmış ya da teknede.
By all accounts, it doesn't make sense.
Nerden bakarsan bak, çok anlamsız bir şekilde.
A particularly brutal bastard by all accounts.
Herkes onu, özellikle acımasız bir alçak olarak görüyor.
By all accounts, he couldn't mastermind a church picnic.
Ama o bir pikniği bile organize edecek biri değil.
For God sake by all accounts you're nothing but a cold hearted.
Tanrı aşkına, söylenene göre taş kalplinin tekisin...
By all accounts, you would be considered hot.
Erkeklere göre ateşli olarak nitelendirilebilirsin, değil mi?
By all accounts, the employees are complying voluntarily.
Bütün çalışanlar gönüllü olarak vermeyi kabul etmiş.
Now he's straightened out, by all accounts.
Kalan 22.000 borcunu kim ödedi?
By all accounts, a thriving metropolis.
Her şekilde, gelişmiş bir metropol.
By all accounts, this device on 636 is a pretty powerful weapon.
636'daki bu aletin çok güçlü olduğu konusunda hiç bir şüphem yok.
Nor has she made any sense for me of how the doctor who removed Teresa Hoese from the hospital last night seems, by all accounts to have been in two places at once.
Üstelik dün gece Theresa Hoese'u hastaneden çıkaran doktorun aynı anda iki farklı yerde bulunmasını açıklayamıyor.
By all accounts Emily struggled with her assailant... for no longer than 10 seconds, at some point during which she screamed.
Herşeye rağmen Emily saldırganla... çığlık attıktan sonra buralarda 10 saniyeden az boğuştu.
A very dangerous man by all accounts... and who also believed in very dangerous ideas... about aliens.
Herkesin dediğine göre çok tehlikeli ve uzaylılar hakkında çok tehlikeli fikirlere sahip olan bir kişi.
The young agent who, by all accounts... led the charge to have Dr. Samir considered a terrorist.
Dr. Samir'i terörist olarak görülmesini öneren genç bir ajan.
He was a bit of an odd duck by all accounts.
Söylentiye göre biraz tuhaf biriymiş.
Lord Massingham is by all accounts extremely close to the king.
Lord Massingham her açıdan krala çok yakın biridir.
Far as the events at the bella union, by all accounts, it was two young thieves, a boy and a girl.
Bella Union'daki olaylara gelince, herkesin dediğine göre... biri erkek, biri kız, iki genç hırsızmış.
And not a very nice lady, by all accounts
Söylentiye göre, çok cici bir hanımefendi değildi.
He's a very careful man, by all accounts.
Dikkatli bir adam.
By all accounts, Enron was soaring.
Nereden bakarsanız bakın, Enron yükselişteydi.
We've held you too long by all accounts.
Seni çok fazla gözaltında tutmuşuz. Bak.
By all accounts, a sound vessel.
Tecbrübeli bir kaptan, yetenekli bir mürettebat.
A bit of a goer by all accounts.
İnsanların dediğine göre kadın fahişelik yapıyormuş.
And by all eyewitness accounts, she was standing in front the house.
Bütün görgü tanıkları onun evin önünde ayakta durduğunu söylediler.
Technically, I was assigned by Hodges and Tripp accounting firm... to do an independent audit of all the clients'accounts.
Teknik olarak, Hodges ve Tripp muhasebe firması tarafından tüm müşteri hesaplarındaki bağımsız hesap denetimi yapmak için atandım.
Samantha gets the house in Nantucket... 75 % of all funds in the various bank accounts... as of close of business yesterday, the mutual funds in their entirety... and 60 % of all other assets... as determined by the forensic accountants... that we will hire and you will pay for.
Samantha Nantucket'taki evi, bizim işe aldığımız ve senin parasını ödediğin, yabancı muhasebecilerin belirlediği... çeşitli bankalardaki paraların % 75 ini, dün itibariyle kapanan yatırım fonlarının ve... diğer mülklerin % 60'ını alıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]