English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / By default

By default translate Turkish

141 parallel translation
- Or let it go by default.
- Yada mahkeme gıyaben başlar.
And I like him, but you know how I feel about you, and I'm not letting you go by default.
İnan bana. Onu severim de ama seni, sırf yokluğumdan faydalanıp elimden almasına izin veremem.
It isn't by default, Ray.
Yoksun diye değil, Ray.
If you leave now, you'll be found guilty by default.
Mahkemeyi terkedersen doğrudan seni suçlu bulacaklar.
He loses the money. by default.
Paraları kaybeder.
She'll let her case go by default.
Yoksa davanın böyle gitmesine izin verecek.
Looks like the Hunt Brothers are about to demand a single-run victory by default.
Öyle görünüyor ki Hunt Kardeşler hükmen galibiyet talep edecekler.
Probably a single run for the Hunt Brothers, Milner losing by default.
Muhtemelen Hunt Kardeşler rakipsiz kalacak. Milner hükmen yenilecek.
Over by default.
Hükmen bitti.
If he is unable to return John Lawrence will win by default.
Eğer dönemezse... John Lawrence hükmen galip.
Lorenzo Kennedy, win by default.
Lorenzo Kennedy hükmen galip sayıldı.
Aren't you afraid you got him by default?
Onu şans eseri elde ettiğinden korkmuyor musun?
- Can't complain... so many years and I'm just one, they win by default.
- Fena sayılmaz. onlar hep kazanıyor.
You're only the best man by default.
Sen sadece sağdıç olmak zorunda olduğun için sağdıçsın.
I'm gonna win by default. My young self is still gonna be president... and you can't save your wife.
Genç ben yine de başkan olacak... sense karını kurtaramayacaksın.
Well, Homer, I guess you're the winner by default.
Homer o zaman zorunlu kazanan sensin.
The court can vacate a judgment if it was entered into by default, and it will vacate if there's a child involved.
Karar varsayımla verildiyse, mahkeme geçersiz kılabilir. Özellikle de bir çocuk söz konusuysa.
It's their belief that our stewardship of the planet is being forsaken and that, by default, they'll become the natural heirs.
Söylediklerine göre, gezegeni yönetiyor olmamızın hiçbir önemi yokmuş,... ve böylece de, onlar doğal varisler olacaklarmış.
You see, if you ask me, we're heterosexual by default, not by decision.
Bana sorarsanız, kendiliğinden heteroseksüeliz, sonradan karar vermiyoruz.
Well, what if I'm a people person who keeps his own company by default?
Kendi şirketini yöneten ama insanlarla çalışmayı seven biriysen?
If they capture any of the equipment, they will assume it came from the Centauri... attack them, and we win by default.
Eğer herhangi bir ekipman ele geçirirlerse, bunların Centauri'den geldiğini sanacak ve onlara saldıracaklardır. Bu da bizim yararımıza.
She came into our life by default and I do feel a tremendous responsibility to give her as good a life as possible and that has not always been easy.
Tesadüfen cankurtaranımıza geldi ve ben de ona mümkün olduğunca iyi bir hayat sunma sorumluluğunu hissettim ama bu çok da kolay olmadı.
You better watch your mouth, Tinkerbell... or Khan's gonna win by default.
Ağzına dikkat etsen iyi olur Tinkerbell... yoksa Khan hükmen galip gelecek.
- By default.
- Başka başvuran olmadı.
Then by default, the title must go to Dottore Turati.
O halde varsayımsal olarak unvan Doktor Turati'ye gitmeli.
When you're not good-looking, you become a failure by default.
Sen çirkin biri olduğun zaman, bu eksiklikle başarısız birisi olursun.
By default, these few seconds constitute D day's most famous footage.
Bu birkaç saniye Normandiya Çıkarma'sının en ünlü görüntüleri.
A wrestler who cheats either loses by default, or by a technical ruling.
Hile yapan bir güreşçi ancak ya hilesini yanlış yaparsa ya da teknik faul alırsa kaybeder.
But that person shouldn't be you by default.
Ama burada varsayılan kişi sen olmamalısın.
I win by default!
Gayri resmi olarak başkan benim
Abuse the kid, pin it on the ex... Dad goes to jail, Mom wins custody by default.
Çocuğu taciz et, eski kocanı suçla kızın babası hapse girsin, anne de velayeti kazansın.
The truth was, there were no other candidates in sight. But Miranda wasn't ready to let Steve win by default.
İşin aslı ortada bir aday yoktu ama Miranda, Steve'in bu kadar kolay kazanmasına izin vermeye hazır olduğundan emin değildi.
So I win by default?
Ben kazandım?
Yeah, by default.
Evet. Varsayımsal olarak.
Bad news for ringer guy, but guess who wins by default?
Dublör için haberler kötü. Bu durumda yarışı kim kazanıyor?
- By default as I remember?
- Hatırladığım eksiklik.
By default.
Hükmen ikinci başkan seçileceksin.
I'm going to the dance with you not by default, but because I want to.
Dansa seninle gideceğim ve bu bir hata değil. Çünkü böyle istiyorum.
Friends by default.
Şehiv tavuvu...
These are my friends by default and not by choice, and we're leaving right now.
Bunların arkadaşIığını ben seçmedim ve şimdi gidiyorlar.
- My choice by default.
- Hatalı seçimimdi.
I clung to the hope Ben's fear of being alone would drive him back to me by default.
Ben'in yalnızlık korkusunun onu bana geri getireceğine bel bağlamıştım.
I'm also a TV writer which, by default, makes me a douche bag, but you would've figured that out for yourselves.
Ayrıca TV yazarıyım, sanırım bu beni bir suiistimalci yapıyor, ama bunu kendiniz de fark edebilirdiniz.
Nurse by training, doctor, janitor, and babysitter by default.
Hemşire eğitimliyim ama doktor, hademe ve bebek bakıcısıyım da.
- Only by default.
- Sadece varsayım olarak!
Randy won the car by default.
Randy hükmen arabayı kazandı.
Well, by default, if you're about to die, or at least bleeding to death, I think you get a free kissing pass.
İşin aslı, ölmek üzereysen ya da ölecekmişsin gibi kan kaybediyorsan bence bir öpücük hakkın vardır.
And most of us attract by default. We just think that we don't have any control over it, our thoughts are on auto-pilot, our feelings are on auto-pilot and so everything is just brought to us by default.
Birçoğumuz terslikleri çekeriz ve bunu kontrol edemeyeceğimizi çünkü bunun, doğal yapımızda otomatikman varolduğunu düşünürüz.
So, it's almost by default.
New York'da yaşayıp da şöyle demeyen çok az insan tanıyorum ;
- I can route around her password... by changing the operations post back to default.
Operasyon servisini varsayımsallaştırırsam... -... şifresini geçebilirim.
Only by default.
- Elimden bu geldiğinden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]