English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Calm and collected

Calm and collected translate Turkish

48 parallel translation
You're not so calm and collected as you're trying to make out.
Pek sakin görünmüyorsun ve sanki üstesinden gelmeye çalışıyorsun.
You sure do look calm and collected on this hot day.
Sakin ve aklı başında görünüyorsun bu sıcak günde.
I`m usually a very calm and collected person.
Genellikle sakin ve mantıklı biriyimdir.
You're very calm and collected.
Çok sakin ve aklı başında birisiniz.
- Calm and collected, right?
- Tamam. - Sakin ve kendinden emin, anladın mı?
And it's in the graffiti artists'favour to be as cool, calm and collected about putting his art on the train as he can.
Ve o graffiti sanatçılarının lehine soğukkanlı olmak gibi, sakin ve aklı başında o sanatını trende ortaya koyabilir.
Now honey, all we have to do to win is just stay cool, calm and collected.
Şimdi tatlım, bütün yapmamız gereken sakinleşip, soğukkanlı olmak ve toparlanmak.
You're looking calm and collected.
Sakin ve kendinde görünüyorsun.
I mean, this is a real emergency and you're so calm and collected.
Ortada acil bir durum var ve siz çok sakin ve aklı başındasınız.
so calm and collected, and yet, she must have known by then he'd be dead.
Çok sakin ve soğukkanlıydı. Ama herhâlde o sırada öldüğünü biliyordu.
You? You usually are so calm and collected
Genelde çok sakin ve kendine hakim olursun.
Of simple, sweet, calm and collected!
Sade, tatlı, sakin ve aklı başındayım!
Of simple, sweet, calm and collected
Sade, tatlı, sakin ve aklı başındayım
Of simple sweet, calm and collected
Sade, tatlı, sakin ve aklı başındayım
Of simple, sweet, calm and collected
Tatlı, sakin ve aklı başında bir kızı oynuyorum
I don't know how you are so calm and collected.
Nasıl böyle sakin, aklı başında olabiliyorsunuz bilmem.
Calm and collected, that's the Buy More way.
Sakin ve kendine hakim. Buy More stili.
Calm and collected.
Sakin ve kendine hakim.
We can't be calm and collected this time.
Tamam, bu sefer sakin ve kendimize hakim olamayız.
We will remain calm and collected.
Sakin ve kendimize hakim olacağız.
We will be calm and collected when we use my code to get into the store and then we will be calm and collected when we burn that mother-Ioving store to the ground.
Sonra, ben o anasını sevdiğimin mağazasını yakarken de sakin ve kendimize hakim olacağız...
I was cool, calm and collected the whole time.
Gayet rahat, sakin ve aklı başında davrandım.
Mr. Chairman is only acting calm and collected.
Başkan sadece aklıselim davranıyor.
You were calm and collected and efficient.
Sen telaşIı değildin ve etkiliydin.
Remember, cool, calm and collected.
Sakin ve aklı başında ol.
Asta was calm and collected.
Asta sakin ve kafasınıda toplamıştı.
Oh, that cool, calm and collected act.
İşte o soğukkanlı, sakin ve kendinden emin davranış.
See how calm and collected these British dudes are?
Bak İngilizler ne kadar da sakin insanlar.
Now, judging by your calm and collected demeanor, I can only assume it went well.
Sakinliğinden ve kendinde olan tutumundan anlıyorum ki, gayet güzel geçmiş.
I'm usually so calm and collected.
Aslında gayet sakin ve kendime hâkimimdir.
Na'Vi, they look cool calm and collected.
Na'Vi, çok sakin görünüyor.
Well, you know, most people would say that you're cool and calm and collected and sometimes aloof.
Peki, bilirsin, çoğu insan sana uyumlu, sakin, aklı başında ve bazen de kendi halinde olduğunu söyler.
And you are just so calm and collected telling us how we're going to die!
Ve bize nasıl öleceğimizi söyleyecek kadar sakin ve kendine hakim durumdasın!
"Calm, cool and collected was this young man."
"Sakin, serin kanlı ve kendini bilen biriydi bu genç adam."
We're calm, we're cool... and we're collected. Right, Fred?
Sakiniz, rahatız ve aklımız başımızda, değil mi Fred?
As I told you before, all we have to do to win is just stay calm, cool, and collected.
Daha önce de söylediğim gibi bütün yapmamız gereken sakinleşip soğukkanlı olmak ve toparlanmak.
You know, you act so intense, so calm, so cool and collected.
Güçlü, sakin, havalı ve kontrollü görünüyorsun.
I mean, it's a lot scarier if someone with a gun is calm and cool and collected, man.
Demek istiyorum ki eğer silahı olan biri sakin, ağır ve derli toplu ise daha korkunç görünür.
She's usually so collected and calm.
Aslında oldukça aklı başında ve sakindir. Çok garipti.
So I evaluated the situation in my usual calm, cool, collected manner... and then I called Luke to help me track her down.
Tabiki konuyu kendi havalı, sakin... tarzımla kontrol altına aldım. Sonra Luke'u arayıp aramamız için yardım istedim.
- 290. Even your man Mr. Calm, Cool, and Collected...
Sakin, rahat ve mantıklı D-Nice bile tuhaf davranıyordu.
We will be calm and collected when we go to Beverly Hills tonight.
Bu gece Beverly Hills'e gittiğimizde sakin ve kendimize hakim olacağız ve ben müdür şifremi kullanarak bizi içeri sokarken de sakin ve kendimize hakim olacağız.
Was I cool, calm, and collected, or...
Rahat mıydım? , sakin miydim? , aklı başında mı, yada...
You're all calm, cool, collected on your home court with your shitty-ass table in the grass and your fucked-up paddles and come stains all over your table...
Kendi evinde çimler üstündeki boktan üzerinde boşalma izleri olan masanla ve boktan raketlerinle öyle sakin ve havalı gibisin.
It's incredibly calm, cool, and collected.
İnanılmaz sakin, havalı ve aklı başında.
Cool, calm, and collected 24 / 7.
Haftanın 7 günü, 24 saati havalı, sakin ve aklı başındadır.
Then when he took the stand, he was calm, collected, and he was even charming.
Sonra tanıklık yaptığı zaman, o sakindi, aklı başındaydı ayrıca hatta büyüleyciydi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]