English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Caught off guard

Caught off guard translate Turkish

338 parallel translation
I don't want you to get too angry even if you're really caught off guard.
Şok olabilirsin, çok kızma.
I never would have believed that Tarzan could have been caught off guard... if you hadn't told me.
Sen söylemeseydin, Tarzan'ın gafil avlanabileceği... asla aklıma gelmezdi.
That damn Indian will be back, and I won't be caught off guard.
Bu lanet yerli geri dönecek gafil avlanmak istemiyorum.
I never like being caught off guard.
Gafil avlanmayı asla sevmiyorum.
You got lucky. I'm surprised you could be caught off guard that way.
Şanslıydın. O şekilde hazırlıksız yakalanmana şaşırdım.
We were just a little caught off guard.
Biraz şaşırdık.
And I think many of us here were caught off guard by the void he's left.
Ve sanırım bugün pek çoğumuz onun ölümü tarafından gafil avlandık.
If you're wrong, every country on Earth will be caught off guard.
Eğer hatalıysan, bu Dünya'daki her şehir korunmasız yakalanacak.
I just got caught off guard.
Hazırlıksız yakalandım.
Well, you caught me off guard.
Beni hazırlıksız yakaladınız.
I'm ashamed of myself, they caught me off guard
Kendimden utanıyorum, boş anıma denk geldi.
So, you went there and pulled that "I'm afraid, George" routine, caught him off guard and killed him.
O yüzden ona gidip "Korkuyorum George" numarası yaptın. Onu gafil avlayıp öldürdün.
- It's just that you caught me off guard.
- Biliyorum. - Sadece beni hazırlıksız yakaladın.
You caught me off-guard for a moment.
- Ne için? Bir an için savunmasız yakaladın beni.
It just caught me off guard.
Beni habersiz yakaladı.
You've had a lucky escape... but we must make certain never to be caught off our guard again.
İyi yırttınız ama bir daha asla savunmasız yakalanmayacağınızdan emin olmalıyız.
The Romulans were caught off-guard, captain.
Romulanlar hazırlıksız yakalandı. Geride kalıyorlar.
Yes, these fanatical fiends... under the leadership of the so-called Mao Tse-tung... had caught Miss Spume off guard for one brief but fatal moment... and destroyed her... just as they are ready to go anytime free men anywhere... waver in their defense of democracy.
Evet, Mao Tse-tung'un liderliği altındaki bu bağnaz şeytanlar Bayan Spume'yi sadece bir anlığına hazırlıksız yakalayıp onu mahvetmişlerdi. Tıpkı, özgür insanların demokrasiyi savunmalarını her zaman sallantıya düşürebilecekleri gibi.
They'll be caught off their guard All we'll have to do is to inform our commander So that the troops can get ready
Böylece savunmaları düşer tek yapmamız gereken ordumuza haber vermek böylece birlikler saldırıya hazır olur
In which case, he would have caught the criminal off guard.
Bu durumda, suçluyu gafil avlamış olurdu.
You caught me off guard there, I must admit.
Açikçasi ben ¡ hazirliksiz yakaladiniz.
A leaping hook caught the exhausted champ off guard!
O yumruk, yorgun şampiyonu savunmasız yakaladı!
She caught me off guard, or I would've rode her the full ten seconds. Bo, that was incredible.
Yoksa onu 10 saniye sürebilirdim.
It just caught me off-guard.
Hareketsiz kaldım, o kadar.
They just caught us off guard.
Sadece bizi savunmasız yakaladılar.
You know, you really caught me off guard, you silly people.
Biliyorsunuz beni gerçekten gafil avladınız sizi şapşallar.
SHE CAUGHT ME OFF GUARD.
Hey adamım, beni hazırlıksız yakaladı.
Caught me off guard.
Beni gafil avladı.
She had no record. Just a smile that caught us all a little off guard.
Yalnızca bizi hazırlıksız yakalayan bir gülümsemesi vardı.
I caught him off guard by the element of surprise.
Gardını almış halde buldum onu.
He kind of caught me off guard.
Beni hazırlıksız yakaladı.
It's not what you asked for, but how you asked that caught me off guard.
İstediklerinden dolayı olmasa da isteme şeklinden dolayı hazırlıksız yakalandım.
Caught me off guard there.
Beni gafil avladı.
Um, you realize you caught me a little off guard here, O'Connell.
Beni burada biraz hazırlıksız yakaladın, O'Connell.
- This has caught me so off guard.
- Bu beni çok gafil yakaladı.
He caught me off guard!
Beni hazırlıksız yakaladı!
No. He just caught me off guard.
Hayır, sadece beni savunmasız yakaladı.
I guess it caught me off guard.
Sanırım hazırlıksız yakalandım.
It just caught me off guard.
Hazırlıksız yakalandım.
The sheriff's department believes the burglar was caught off-guard and killed the two witnesses when they apparently woke from their sleep.
Şerif bir hırsızın iş üstünde yakalandığını ve uyanan iki görgü tanığını öldürdüğünü düşünüyor.
It happened the other night when you went to the bar to get drinks. You know, it just caught me off guard, I didn't know how to handle it.
Hazırlıksız yakalandım, ne yapacağımı bilemedim.
When Goliath and I fought in a campaign against Gareth and his army we were caught off-guard one morning.
Goliath ve benim, bir mücadelede Gareth ve ordusuna karşı savaştığımız zamanı. Bir sabah hazırlıksız yakalandık.
Caught me off guard there, cookie.
Beklemediğim bir anda sapladın tatlım.
- She caught me off-guard.
- Savunmasız anımda yakaladı.
You just... caught me off-guard... a little.
Beni biraz savunmasız yakaladın.
- I know, I was counting on Bill, but this cup thing caught me off guard
Bill'i de saymıştım ama şu kasık koruyucu durumu beni hazırlıksız yakaladı.
But we were caught off-guard when Ethan turned everyone into their costumes.
Ama Ethan herkesi kostümlerindeki kişiye dönüştürdüğünde tedbirsiz yakalanmıştık.
Looks like I caught you off-guard, Superman.
Galiba seni savunmasız yakaladım Superman.
Considering I caught you off guard, I thought your performance was exemplary.
Öyleyse seni gafil avladım, performansına örnek olarak alırsın sanırım.
What's this? A Ranger caught off his guard?
Bu da ne, Gafil Avlanan Bir Kolcu mu Yoksa?
It's just that... all this shit has kind of caught me off guard.
Sadece... bütün bunlar beni savunmasız yakaladı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]