English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Caught this morning

Caught this morning translate Turkish

96 parallel translation
Shall I fry the fish you caught this morning?
Sağolasın babalık. Bu sabah yakaladığın balıkları kızartayım mı?
Caught this morning.
Daha bu sabah tutuldu.
Look what he caught this morning.
Baksana bu sabah ne yakalamış!
Okay, we've got ankimo, kurodai, yellowtail... all line-caught this morning.
Pekâlâ, Ankimo, kurodai, sarı kuyruk balığı var. - Hepsi taze.
Caught this morning. We have a pheasant.
Bu sabah avlanmış sülünümüz var.
That barber's wife says this morning they caught a man on the old road who they suspect knows something about this kidnapping.
Berberin karısı bu sabah eski yolda adam kaçırma olayına karışan birinin yakalandığını söylüyor.
- You mean... if they'd caught you this morning, picking my purse... you could be sent up for life?
- Yani... Bu sabah çantamı alırken seni yakalamış olsalar... Müebbete mahkum olabilirdin?
- I caught myself this morning!
Bu sabah kendim yakaladım.
Philippe caught a fly this morning.
Philippe bu sabah bir sinek yakaladı.
The ladies of Rome seem to have caught each other's fears this morning.
Roma'nın kadınları bu sabah bir diğerinin korkularına yakalanmış olmalı.
I caught a couple of poachers, sir, with snares and rabbits, this morning.
İki kaçak avcı yakaladım, efendim, tuzakları ve tavşanlarıyla, bu sabah.
my little brother, this morning... got his arm caught in the microwave and... and my grandmother dropped acid and freaked out... and hijacked a school bus full of penguins.
küçük kardeşim, bu hafta... kolunu mikrodalgaya sıkıştırdı ve... büyükannem asit döktü ve çıldırdı... ve penguenlerle dolu bir okul otobüsünü kaçırdı.
- This morning when I caught you...
- Bu sabah seni
Because Piedra, the assassin you were waiting for this morning, he was caught.
Çünkü bu sabah beklediğiniz suikastçi yani Piedra yakalandı.
I caught your son defacing school property this morning.
Bu sabah oğlunuzu okul malına zarar verirken yakaldım.
We caught it this morning, trying to catch the train.
Ancak bu sabah, onu vapur bağlantılı trene binmek üzereyken yakaladık.
I caught it the other morning, uh, at this same time.
Geçen sabah aynen bu saatte yakaladım.
I even caught myself singing it in the shower this morning.
Bu sabah duş alırken ben bile ağzımdan düşürmedim.
This morning, I caught her trying to dissect her own raincoat.
Bu sabah, yağmurluğunu kesip parçalamaya çalışırken yakaladım.
A purification squad caught up with him this morning.
Temizleme mangası bu sabah onu yakalamış.
I caught him staring at me in the elevator this morning.
Bu sabah asansörde bana baktığını fark etmiştim.
I caught a whiff of it first thing this morning.
Ben bu kokuyu sabahta fark etmiştim.
Oh, he's great. This morning, I caught him talking to a sock.
Bu sabah çorapla konuşurken yakaladım.
Time and its changes... present in everything, in every inch, in every grain... and also present, with its seconds... in every letter of this passionate story of mine... transforming the dark night of my homecoming... into a bright morning. That was how Ana... draped in the vulgar trinkets from my box... caught my party like a storm... sweeping the dance circle with her diseased body.
Zaman ve değişen şeyler her şeyde, her santimde, her zerrede mevcuttur aynı zamanda her saniyesinde benim tutkulu hikayemin her mektubunda eve dönüşümün karanlık gecesinin aydınlık sabaha dönüşünde fırtına gibi partime baskına gelen kişi kaba saba incik boncuklarla süslenmiş Ana idi.
This morning i even saw a little girl Get her fingers caught in a car door And i couldn't laugh.
Bu sabah küçük bir kızın parmaklarını kapıya sıkıştırdığını gördüm, ama gülemedim.
We caught up with it again this morning.
Bu sabah yine onunla karşılaştık.
We caught a Jane Doe this morning, and every turn we're coming up blank, ending with you.
Bu sabah kimliği belirsiz birini bulduk. Nereye baksak boş çıkıyor. Ama sonunda sen çıktın.
This morning at 3 : 45 a. m., I caught first sight of something terrible.
Bu sabah, saat 3 : 45 civarında korkunç bir şey ile karşılaştım.
Tom called this morning and said that they both just got caught up at work.
Tom sabah aradı işi bırakamamışlar.
Well, I caught some perv taking pictures with his camera phone this morning down at the Bella Petto, and I had to let him go because Kathy Berson said... that our "No Photography" sign wasn't prominently displayed.
Bugün ben de aşağıda Bella Petto'da cep telefonları ile fotoğraf çeken bir kaç tane sapık yakaladım, ama onları bırakmak zorunda kaldım Kathy Berson dedi ki... güya "Fotoğraf Çekmek Yasaktır" tabelamız görünmeyen bir yerdeymiş.
Something caught the coroner's eye this morning.
Adli tabip bugün bir şey fark etti.
I woke up at 4 : 00 this morning so I could raise money at the fish market, and then I caught the end of the graveyard shift at the meat plant, then sunrise aerobics at the Yoga Mat...
Balık pazarında para toplayabilmek için bu sabah saat 4.00'te kalktım. Sonra et fabrikasında gece vardiyasının sonunu yakaladım, sonra Yoga Mat'ta gündoğumu aerobik...
This morning, Mrs. Hayes caught Donna her finger down her throat, trying to barf up her toaster waffle.
Bu sabah Bayan Hayes, Donna'yı boğazına parmağını sokarken yakalamış. Yediği gözlemeyi çıkarmaya çalışıyormuş.
This morning, I caught Mike building a crib.
Bu sabah, Mike'ı beşik yaparken yakaladım.
This morning, this new masked man was caught on camera
Bu sabah, bu maskeli adam yoldan geçen birinin kamerasıyla görüntülendi..
We're also looking into the cemetery surveillance footage from this morning- - maybe our tagger got caught on tape.
Mezarlığın bu sabahki kamera kayıtlarına da bakıyoruz. Belki yazıyı yazan kişi görüntülenmiştir.
We caught us some lunch this morning.
- Bu sabah biraz yemek yedik.
They just caught it this morning.
Daha bu sabah yakalamışlar.
Actually, I caught Jessi in there this morning.
Bu sabah Jessi'yi gördüm.
I caught Jessi there this morning.
Sabah Jessi'yi görmüştüm.
The flight attendant who caught you, Mr. Duffy, was found dead at the bottom of the baggage carousel this morning.
Seni yakalayan hostes, bu sabah bagaj bandında ölü bulundu Bay Duffy.
Now that you mention stealing, this morning they caught your ex again stealing high voltage tablets.
Şimdi hırsızlık diyorsun, bu sabah senin eski kocan voltaj tabletlerini çalarken yakalanmış.
I caught a little bit of Paula's show this morning.
Paula'nın yayınında, birazını izledim.
- You caught me off guard this morning.
- Sabah ev kıyafetleriyleydim.
I caught it this morning...
Bu sabah yakalamıştım.
That's so funny, because I was thinking the same thing when I woke up this morning, that maybe we got so caught up in the game that we stopped looking at what really mattered.
Bu çok garip. Çünkü ben de bu sabah kalkınca aynı şeyi düşünmüştüm. Asıl mevzuyu gözardı edip oyunun içinde sıkışıp kaldığımızı falan...
Yeah, I caught him making out in the storage room this morning.
Evet, bu sabah onları soğutucu odada yakaladım.
I heard you, uh, caught one down at the Viper this morning.
Bu sabah Viper'da birini yakaladığını duydum.
So Hani honey, what is it that you are so caught up in with this morning?
Bizim Ha Ni, ne düşünüyormuş sabahtan beri?
You were caught smoking crack on a public street this morning... Okay, okay!
Bu sabah, halkın içinde caddede üstünde kanlı gömlekle...
Look, I'd love to have drinks with you, But I just caught two fresh cases this morning.
Seninle bir şeyler içmek isterim, ama bu sabah iki yeni vaka geldi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]