English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Cheery

Cheery translate Turkish

273 parallel translation
A cheery lot, the Gabonis.
Gaboniler eğlencelidir.
Amelia, are the bedrooms cheery?
Amelia, odalar aydınlık mı?
Yes, madam, quite cheery.
Evet, madam, tamamıyla aydınlıktır.
What makes you so cheery these days?
Neden bugünlerde bu kadar neşelisin?
Tell us something cheery.
Bu harika. Bize neşeli bir şeyler anlat.
He chooses them and he chews them those chestnuts, cheddar cheese and chives in cheery, charming chunks. "
takatukaları taka tukalatmadan geri getir Takatukacı takatukaları takatukalamazsa takatukaları taka tukalatmadan geri getir. "
But today hear it hum a cheery new song
# Ama bugün neşeli yeni bir şarkı mırıldanıyor...
It isn't a cheery prospect for a man to have a walking bear for a son-in-law.
Yürüyen ayıya benzeyen bir damat adayından başka ne beklersin ki.
Well, cheery-bye, both.
İyi akşamlar.
I must... I must stop saying'what.'Cheery-bye.
Böyle konuşmaya da bir son vermeliyim.
Have a cheery disposition
Neşeli bir yaratılışınız olmalı
Item one : "A cheery disposition."
Kural bir : "Neşeli bir yüz."
The interior is cheery, with salmon-pink walls and five windows spread over three sides.
İçi, somon rengi duvarları ve binanın üç tarafına bakan beş penceresiyle ferah görünüyor.
THEY WERE A CHEERY LOT, THOUGH. WAS IT A TERRIBLY VIOLENT AREA?
Korkunç şiddet dolu bir bölge miydi?
It's certainly not very cheery.
Kesinlikle eğlenceli bir tarzı yok.
Cheery Frauieins, once the handmaidens of Hitler's new order.
Bir zamanlar Hitler'in yeni düzeninde hizmetçilik yapmış genç kızlar.
We cheery for the reasons the white folks is angry.
Bizim mutlu olmamızın sebebi, beyazları kızdıranla aynı.
You ain't the only cheery ones.
Tek mutlu olan siz değilsiniz.
" In this kitchen bright and cheery...
" Bu mutfakta aydınlık ve neşeli...
And as any more cheery information comes my way, I'll just be too happy to pass it along.
Mutlu haberler geldikçe, bunları paylaşmak bana zevk verir.
Cheery Sally, the captain's wife.
"Oh, neşeli Sally, yüzbaşının karısı."
Will you take your cheery personality and get out of here?
Şu neşeli şahsiyetini de yanına alıp buradan gider misin artık?
A fluffy pillow and a big cheery smile is the least my lovely boysies deserve.
Artık tüm bu kehanetlerin baskısına dayanamayacağım! Percy... Hayır!
Cheery fellow with the cut foot.
Ayağını kesen neşeli adam.
Why, it's a very cheery room.
Neden, çok neşeli bir oda.
Cheery thought.
Ne iyimserlik.
Belknap is a cheery sort.
Belknap da pek neşeli biri.
Not exactly cheery.
Tam anlamıyla keyifli değil.
Nothing like a little cheery news to start the day.
Hoş haberlerle güne başlamak gibisi yok, değil mi?
WHAT ARE YOU SO CHEERY ABOUT?
Neye bu kadar neşelendin?
But you're such a good chap, there's no need for any of that. So I'll just say cheery-bye.
Ama açıkçası, öyle iyi birisin ki, sana o tür şeyler yapmama hiç gerek yok, bu yüzden sadece'esen kal'diyeceğim.
Cheery-bye.
Esen kal!
There's a cheery thought.
Bu çok iç açıcı bir tahmin oldu.
A fluffy pillow and a big cheery smile is the least my lovely boysies deserve.
Çok sevgili çocuklarım, an azından yumuşak bir yastık ve içten bir gülüş hakediyorlar.
So between that and the cheery, "Hurry up, you stupid moo-cow" the 50-hour workweek just seems to zoom by.
Bu olaylarla moral veren "Acele etsene, sarı kız" sözleri arasında, haftada 50 saat mesai, göz açıp kapayana kadar geçiyor!
So-so, neither sad nor cheery.
ne hüzünlü ne neşeli.
It's not supposed to be cheery.
Neşe saçması beklenmez.
Sitting in his saddle, I'm a queen, diamond spurs on my heels, and on my head for a crown, and on my head for a crown, the cheery Cordovan hat.
Topuklarımda elmas mahmuzlar Başımda taç olarak Ve başımda taç olarak
Slugg-sama has taken quite an interest in your young, cheery planet.
Slug-sama sizin genç ve tatlı gezegeninizle özel olarak ilgileniyor.
I don't know - preternaturally cheery.
Bilemiyorum... olağandışı şekilde neşeli.
- No, she's a little too cheery for me.
- Hayır, benim için biraz fazla şeker.
Of course, I'll miss her cheery disposition.
Neşeli mizacını özleyeceğim ama.
Let's not forget our cheery little Chippewas
Diğer minik, neşeli Chippewa'lıları da unutmayalım.
The new Italian looked cheery.
- Yeni İtalyan çok güzel gözüküyor.
No, you're not - Cherry Poptart is an abomination.
"Cheery Pop Tart" iğrençlik abidesi.
Here we are. Nice, cheery room.
İşte buradayız, Hoş ve neşeli odanız.
You're in a cheery mood.
Neşeli ruh halindesin.
Well, I suppose the word "howdy" would have been a bit too cheery.
Sanırım, "merhaba" kelimesi, o şartlar altında biraz fazla neşeli olurdu. Hiç mantıklı değil.
This ain't exactly a cheery place, you know.
Burası tamamen mutsuz bir yer.
I wonder if I've been a little bit TOO cheery?
Sanırım düşündüğüm kadar değil : )
Cheery, huh?
Güzel, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]