English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Close that

Close that translate Turkish

8,660 parallel translation
No, I need him to close that deal.
Hayır, Anlaşmayı halletmesi lazım.
Close that!
Kapa şunu!
I got to close that.
Bunu kapatmak lazım.
He told the men that the British are close to breaking the backs of the American Patriots.
İnsanlara İngilizlerin Amerikanları alt etmesinin çok yakın olduğunu söyledi.
You and Hunter weren't that close, were you?
Hunter ve sen çok yakın değildiniz değil mi?
I'm this close, so how can that be? !
Buraya kadar yanaşmasına rağmen neden?
And if the ATF thinks that's a conflict of interest, well, then that's too damn bad because I'm the only one who's gotten this close.
ATASB'nin çıkar çatışması olarak görmesi çok kötü çünkü ona bu kadar yaklaşan tek kişi benim.
That's funny, just'cause I've known you for a very long time and never seen you even close to an instrument, let alone playing one.
Çok komik çünkü uzun zamandır tanışıyoruz ve çalmayı bırak, seni bir müzik aletinin yakınında bile görmedim.
Would drive crazy any other demons that get too close.
Ona fazla yaklaşan diğer iblisleri de çıldırtırmış.
That's not actually their names but close enough.
İsimleri bu değil ama onlara benzer.
In a minute, I'm gonna open that little hatch in the front of your box, I'm gonna drop the spider inside, and I'm gonna close it.
Birazdan kutunuzdaki ağzı açacağım, örümceği içeri atacağım ve kapatacağım.
Original Terry would have been worried that we're standing too close and need safety goggles, and he would have been absolutely right.
Orijinal Terry, fişeklere bu kadar yakın durduğumuz için ve koruyucu gözlük takmadığımız için endişelenirdi. ... bu konuda da dibine kadar haklı olurdu.
But honestly, I don't know that it's that bad that they're close.
Ama açıkçası bu kadar yakın olmaları o kadar kötü olmayabilir.
Because that Way I'm close to our Lord.
Çünkü bu sayede Tanrı'ya daha yakın olabiliyorum.
Russia will ask you to close our bases in Turkey, neutering us in that region,
Rusya bölgede güçsüzleşmemiz için Türkiye'de bulunan üsleri kapatmamızı isteyecektir.
If we can get close enough to that table for me to grab that shock stick, I might be able go use it to soften them up enough for us to break free.
Eğer o masaya yeterince yaklaşabilir şok aletini alabilirsek, kabloyu eritip bizi serbest bırakmak için kullanabilirim.
That should get you close.
Bu seni ona yaklaştıracaktır.
And how many other chances am I gonna have to feel close to her like that?
Ona bu kadar yakın hissetmek için başka kaç şansım olacak ki?
I joined that sorority to feel close to my mom.
Bu birliğe anneme daha yakın hissedebilmek için katıldım ben.
I looked at that baby up close.
Bebeğe yakından baktım.
Just throw a party as a fund-raiser for a cause that's close to your heart.
Kalbinden geçen bir amaç için hayır etkinliği düzenle.
Whoa, that was close.
Oha, çok yakından geçti.
And I suspect that you were born somewhere close to here, on that river.
Sanıyorum ki şuralara yakın bir yerde doğdun şu nehrin yanında.
But you are not designed to process the pain that you're gonna feel. Getting close to her is-is dangerous.
Ama senin yapın, hissedeceğin acıyı kaldırmaya uygun değil.
You know, I never would've thought that my love of churros would've led me this close to the gates of hell.
Churro sevdamın beni cehennemin kapısına bu kadar yaklaştıracağı hiç aklıma gelmezdi.
A-BOMB : Whew! That was close, but we made it.
Ucuz atlattık ama başardık.
And that he's very close to tying you to the murder of Emma Wilson.
Emma Wilson cinayetiyle senin bağını bulmaya çok yaklaştı.
My God, English troops that close.
Tanrımi İngiliz birlikleri o kadar yakınımızda.
Put anything that close to my mouth, I might bite it off.
Ağzıma sokacağın her hangi bir şeyi ısırıp koparabilirim.
And the ideas that the madrassas taught were very close to Saudi Wahhabism.
Ve medreselerin öğrettiği düşünceler Suudi Vahabiliği'ne yakındı.
That's close, that one, out the back there.
Bu yakın, o, orada, arkadaki.
That was close.
Ah çok yakındı.
That's close enough.
Bu kadar yakın olman yeter.
Whoo! That was close.
Ucundan sıyırdık.
I'm close enough to him to address him as an'uncle and I know that he has an even closer relationship with you.
Ona amca diyecek kadar yakın biriyim. Ve seninle de ne kadar yakın olduğunu biliyorum.
You know that she's close with Ki Ha Myung.
Ki Ha Myung'la yakın olduğunu biliyorsun.
It would have to be somebody close to Isabel, someone that she would trust.
Isabel'e yakın ve onun güvenebileceği biri olmalı.
Uh... That's close enough.
Bu mesafe yeterli.
I just want you to know that I'm suppressing the urge to whistle the theme to Close Encounters right now.
Sadece bilmeni istiyorum ki... şuan yakın temasa uğuldamaya zorluyorum kendimi.
With that mass, the satellite's too close to the Earth to be safely destroyed.
- Uydu o kütlesiyle güvenli şekilde yok etmek için dünyaya çok yakın.
I hope you know that I consider you a close friend as well.
Seni yakın arkadaşım olarak gördüğümü biliyorsundur umarım.
I love that you two are so close.
Bu kadar yakın olmanıza bayılıyorum.
I know Agent Gaad is not happy, but from where I stand, that's two times you've gotten close to people there.
Ajan Gaad'ın hiç de mutlu olmadığını bilsem de, kendi açımdan bakınca bunun, oradaki insanlarla ikinci temasın olduğunu görüyorum.
That was Governor Peter Florrick earlier today saying things he may end up regretting as we keep a close watch...
Vali Peter Florrick bugün erken saatlerde pişman olacağı şeyler- -
No, no, not even close, but there are a couple things that I want to review with you while you're in town. Oh, okay.
Hayır, yakında bile değil ama sen hazır şehirdeyken gözden geçirmek istediğim birkaç şey var.
Oh. That's why it sounded so close.
O yüzden kulağımın dibindeymiş gibi geldi demek ki.
That was close.
Az kalmıştı.
Hello? How did it feel to be that close?
- Bu kadar yakın olmak nasıl bir duyguydu?
Being close to the Royal Family is what got Mom killed and that's where you go when I'm near them.
Kraliyet Ailesi'ne yakın olmak, annemi öldürdü. Ve ben onlara yakın olduğumda senin gideceğin yer de belli.
That was close, brother.
Bu yakındı.
And maybe it's me that's too close.
Belki ben de davayı fazla kişisel alıyorumdur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]