English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Collective

Collective translate Turkish

1,216 parallel translation
Has it contacted the Borg collective?
Borg topluluğu ile bağlantı kurdu mu?
It awaits instructions from the collective.
Topluluktan, talimatlar bekler.
If we can keep him from interfacing with the collective, maybe we can give him a purpose.
Topluluk ile bağlantısını engellemeye devam edebilirsek, belki de biz ona bir amaç verebiliriz. ( Kaptan Janeway gene coştu vallahi )
If we fail... if the drone were to be assimilated, the collective would become far more powerful.
Eğer başarısız olursak... eğer dron bizi asimile ederse, topluluk çok güçlü bir konuma gelecek.
Disconnected from the collective?
Topluluktan bağlantısının kesilmesi mi?
You are not part of the collective.
Topluluğun bir parçası değilsin.
Maybe this is the collective's new strategy.
Belki de bu, topluluğun yeni stratejisidir.
This is not a Borg collective.
Bu bir Borg topluluğu değil.
I want to know more about the collective.
Topluluk hakkında daha fazla şey bilmek istiyorum.
Ah... and you're worried that if he learns about them he may be drawn to the collective.
Ah... ve bu bilgileri öğrenecek olursa topluluğa karışabileceği konusunda endişe ediyorsun.
I'd rather he learn about the Borg from us than the collective.
Borg'u, topluluk yerine bizden öğrenmesini tercih ederim.
You contacted the collective.
Topluluk ile temas kurdun.
Their neural pathways are restructured and linked to a single collective mind- - the hive.
Sinirsel arayüzleri yeniden inşa edilip tek bir topluluk zihnine bağlandılar- - kovana.
My link to the collective was severed.
Toplulukla olan bağlantım kopartıldı.
When you were in the collective, you assimilated others.
Toplulukta iken, başkalarını asimile ettin.
With your advanced technology... the collective would become even more destructive.
Senin üstün teknolojin sayesinde... topluluk daha yıkıcı bir hale gelir.
Seven of Nine... do you wish to rejoin the collective?
Seven of Nine... topluluğa yeniden katılmak istiyor musun?
Voyager is my collective.
Benim topluluğum Voyager.
The collective is calling to me.
Topluluk ben çağırıyor.
I must interface with the collective.
Topluluk ile bağlantı kurmalıyım.
I am no longer part of the collective. Ah!
Uzun zamandır Kollektif'in bir parçası değilim.
The Borg collective is like a force of nature.
Borg Kollektifi doğal bir güç gibidir.
What would you do, go back to the collective?
Ne yapacaksın, kollektife geri mi döneceksin?
You negotiated an agreement with the Borg collective- - safe passage through their space, and in return, you helped them defeat one of their enemies.
Sen Borg kollektifi ile bir anlaşma yaptın- - onların uzayından güvenli bir geçiş için düşmanlarını yenmesine yardım ettin.
They were just drones, acting with their collective instinct.
Onlar sadece drondu, kollektifin içgüdüsüyle hareket ediyorlardı.
To go back to your collective?
Kollektifine geri dönmek?
Unless, of course, you're looking forward to rejoining the collective.
Tabii sen kollektife tekrar katılmadıkça.
I severed you from the collective, and you weren't exactly happy about it.
Seni kollektifden ayırmıştım, ve sen bundan mutlu değildin.
I am no longer part of the collective.
Artık, topluluğun bir üyesi değilim.
During your time with the Borg, the collective assimilated hundreds of different species.
Borg ile birlikte olduğun süre içinde, topluluk yüzlerce farklı türü asimile etti.
The collective does not tolerate imperfection.
Topluluk, kusura hoşgörü göstermez.
It purges individual thoughts and disseminates information relevant to the collective.
Kişisel düşünceleri siler ve topluluğa yarayacak bilgileri dağıtır.
It is attempting to reintegrate me into the collective.
Beni yeniden, toplulukla birleştirmeye çalışıyor.
Three days ago, the collective detected one of their last surviving shuttlecraft.
Üç gün önce, onlardan hayatta kalan son bir mekik tespit edilmiş.
I missed the voices of the collective.
Topluluğun sesini özlemiştim.
"You can take the Borg out of the collective, but..."
"Bir Borg'u topluluğundan çekip alabilirsin, ama..."
We liberated her from the collective over a year ago.
Bir yıl önce, onu topluluğun içinden, çekip kurtardık.
I don't want to be in her collective.
Onun topluğu içinde olmak istemiyorum.
After being in the collective... it wasn't easy for you to adjust to a ship with only 150 people on it, was it, Seven?
Kollektif yapıdan sonra sadece 150 insan yaşayan bir gemide yaşamak senin için zor oldu, değil mi?
They're too used to the collective.
Onlar kolektiftir.
Once, when I was a drone... I was separated from the collective for two hours.
Daha önce, bir Dronken iki saat kadar kolektiften ayrı kalmıştım.
You have left the collective.
Kollektifi bıraktın.
You cannot survive without the collective.
Kolektiften sonra hayatta kalamazsın.
You encouraged me to stop thinking like a member of the collective, to cultivate my independence and my humanity.
Topluluktan ayrı düşünmem için beni cesaretlendirip durdunuz, insanlığımı kazanayım diye.
What would have happened if Kovin had tried to take Borg technology directly from the collective?
Kavin, bu Borg teknolojisini direkt olarak kollektifden almaya çalışsaydı ne olurdu?
Each drone's experiences are processed by the collective.
Her Dronun tecrübesi Kollektif tarafından paylaşılır.
I'm not going to waste time just because Seven wants to turn this team into her own private collective.
Zamanımı boşa harcıyorum sadece Seven kendi özel kolektif ekibini oluşturmak istediğinden dolayı.
When in the collective, Harry... adapt.
O zaman kollektife uy, Harry.
It is in my nature to comply with the collective.
Ortaklarıma uymak doğamda var.
"l'd like to thank the Borg collective..."
'Borg kollektifine teşekkür etmek isteyecektim.... "
Collective unconsciousness.
Toptan bayılma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]