English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Comfort him

Comfort him translate Turkish

233 parallel translation
But we can try to comfort him.
Ama onu teselli etmeye çalışabiliriz.
This might be Ashley... and only strangers here to comfort him.
Bu Ashley olabilirdi. Burada onu rahatlatacak sadece yabancılar var.
Yes. I'm going in now to comfort him.
Evet, şimdi onu sakinleştiririm.
Wilt thou love him, comfort him, honor and keep him in sickness and in health and forsaking all others, keep thee only unto him so long as ye both shall live?
Onu seveceğine, hastalıkta ve sağlıkta, iyi günde ve kötü günde hayatınızın sonuna kadar onunla birlikte olacağına yemin eder misin?
I wanted so much to comfort him.
Ona güç vermek istiyorum.
You want to feel the strength of his arms about you, to hold him close and comfort him.
Kollarının gücü seni sarsın, yakınında olsun, onu teselli edesin istiyorsun.
"to live together after God's ordinance in the holiest state of matrimony? " Wilt thou love him, comfort him, honor him... " and keep him in sickness and in health, and forsaking all others...
"Kutsal evlilik müessesesini Tanrı'nın buyruklarına uygun şekilde sürdürmeyi" bu adamı sevmeyi, rahat ettirmeyi, ona saygı duymayı "hastalıkta ve sağlıkta yanında olmayı ve yaşadığınız süre boyunca" başka herkesi unutup yalnızca ona bağlı kalmayı kabul ediyor musun? "
She would hold him. She would comfort him.
Onu kavrayacak, onu rahatlatacaktı.
Katsumi, wilt though have this man to thy wedded husband, to live together after God's ordinance in the holy state of matrimony, love him, comfort him, honor and keep him, in sickness and in health,
- Evet. Katsumi, bu adamı yaşadığın sürece kocan olarak kabul edeceğine Tanrı'nın huzurunda ve yasalar önünde ikinizin de yaşadığınız sürece ona bağlı ve sadık kalacağına iyi günde ve kötü günde her zaman onun yanında olacağına söz veriyor musun?
She had a way with him, to comfort him, to soothe him.
Onu rahatlatmak, onunla yatmak için onun bir yolu vardı.
He's in a state of despair. Comfort him.
Yeis içinde, onu rahatlatın.
When there was nothing but pain.. .. she was there to comfort him.
Hiç birşey olmayıp sadece ağrı olduğunda..... o, onu rahatlatmak için oradaydı.
Well, I suddenly felt very sorry for Peace... so I went over to him, and I took his hand and I tried to comfort him.
Peace'i o halde görünce bir anda... kendimi kötü hissettim, yanına gittim ve elini tutarak teselli etmeye...
I was the one who had to comfort him, to keep repeating that you did love him just the same, that you were sure to come back.
Senin onu sevdiğini hatırlaması için, onu rahat ettiren bendim. her zaman ki gibi, geri gelecektin.
Pearl, will you have this man as your wedded husband, to live together in the ordinances and the state of matrimony? Will you love him, comfort him, honor and keep him, in sickness and in health, and forsaking all others, keep you only unto him so long as you both do live?
Pearl, bu adamı eş olarak kabul ederken..... evlilik kurumunun gerektirdiği gibi yaşatacağına,..... sevmeye, bakmaya,..... hastalıkta ve sağlıkta yanında olacağına,..... yaşadığın sürece koruyup gözeteceğine şahitler huzurunda söz veriyor musun?
Wilt thou love him, comfort him, honor and keep him in sickness and in health and forsaking all other, keep thee only unto him so long as you both shall live?
Onu sevip, el üstünde tutup, hürmet gösterip hastalıkta ve sağlıkta, yalnızca birbirinizi, bir ömür boyu ölüm sizi ayırana dek koruyup kollayacak mısın?
Comfort him.
Onu teselli edin.
TO BE YOUR LAWFUL WEDDED HUSBAND IN THE HOLY STATE OF MATRIMONY? WILL YOU LOVE HIM, COMFORT HIM, AND KEEP HIM
Tanrı'nın emri ve kutsal, evlilik çatısı altında onunla hastalıkta ve sağlıkta kimsenin etkisinde kalmadan, ömür boyu bir arada yaşamaya söz veriyor musun?
Comfort him.
Onu teselli.
Regardless of what you think, we must summon help and comfort him until an ambulance arrives.
Sen ne düşünürsen düşün, yardım istemeliyiz ve ambulans gelene kadar onu rahat ettirmeliyiz.
I'm tryin'to comfort him, telling him not to worry... everything's going to be okay, I'm gonna take care of him.
Onu sakinleştirmeye çalışıyordum, endişelenmemesini... herşeyin yoluna gireceğini, iyileşeceğini, ona yardım edeceğimi söylüyordum.
I came in to comfort him.
Onu rahatlatmaya geldim.
The part of me that is woman wants to comfort him with every breath that I take.
Kadın olan tarafım ona her şeyimi vermek istiyor.
You want to comfort him when he dies?
Ölürken onu rahatlatmak mı istiyorsun?
Emperor Turhan, may the gods comfort him... never wanted another war with the Narn.
İmparator Turhan, tanrılar mekânını rahat eylesin Narnlarla bir savaşa daha girmeyi hiç istemiyordu.
She went in to comfort him...
Onu teselliye gitmiş...
I think he needs someone who'll be at his side to comfort and console him.
Yanında olup onu teselli edecek birine ihtiyacı var sanırım.
And I don't want that to happen because he shall need all the courage and comfort you can give him for a long time, I think.
Bunun olmasını istemiyorum çünkü sanırım uzun bir süre boyunca sizin vereceğiniz cesaret ve teselliye ihtiyacı olacak.
He asks me to comfort you for him
Sizi teselli etmemi istedi.
Wilt thou, Magdelana Borst, take this man to thy wedded husband, to love, comfort, honor and obey him, and forsaking all others, keep thee only unto him so long as ye both shall live?
Sen, Magdelana Borst, bu adamı kocan olarak kabul ederek yaşam boyunca sadece onu sevmeyi, onurlandırmayı, ona itaat ederek, sadece ona bağlı kalmayı kabul ediyor musun?
You want him to pine and dream of you... die for you, while you live in comfort as Mrs. Linton.
Senin özlemini çeksin, seni hayal etsin, senin için ölsün istiyorsun kendin Bayan Linton olarak konfor içinde yaşarken.
And I am going to continue to do everything I can, regardless of cost... to make it possible for him to bring that same spiritual comfort to other people.
O delikanlının aynı ruhsal teselliyi başkalarına da vermesini mümkün kılmak için neye mal olacağına bakmadan elimden gelen her şeyi yapmaya devam edeceğim.
And if something did happen unpredictably... you'd still have the comfort of knowing that the lives of Lucie and Manfred... would be safe and snug in the soft, gentle, tender hands... of that brave little band of patriots he's gathered around him.
Lucie ve Manfred'in hayatlarının... vatansever, yumuşak, kibar ellerde sıcacık ve güvende olduğunu... bilmek seni rahatlatacaktır.
In him your comfort lives.
Teselliyi onda bulacaksınız artık.
I figure, him sitting by himself that night, a man full of pain, he turned to the only thing he knew for comfort, his Bible.
Bir figür, gece tek başına oturan, acı dolu bir adam, onu rahatlatan tek birşey vardı, İncili.
So I ask you, do you think seeing you for a few moments behind a screen, seeing you worried and in risk of danger, will be of comfort to him?
Şimdi size soruyorum bir perdenin arkasından birkaç saniye sizi endişeli ve tehlike altında olduğunuzu görmesinin onu rahatlatacağını mı düşünüyorsunuz?
His purpose... Create, heat, light, comfort and life. Now see what done with him.
Amacı ısı, ışık ve konfor yaratmak.
No news of him has come to comfort my heart.
Kalbimi rahatlatacak hiç bir haber almadım.
You have an obsession about him, which is unhealthy and unnatural, and now that he no longer gives you comfort
Ona karşı doğal olmayan, ve sağlıksız... bir saplantı içindesin. Ve şimdi, sana daha fazla yardım etmediği için de...
What do you want from him, some kind of comfort?
Ondan ne bekliyorsun? Bir tür ferahlatıcı bir söz mü?
Let him pray if it brings him any comfort.
İçinden gelmiş, bırak etsin!
Against your will, He will save you and have mercy and will turn you to Himself, because only in Him you'll find truth and comfort.
Tanrı seni iradenin dışında kurfaracak, merhamet edecek ve seni kendine döndürecek. Çünkü gerçeği ve huzuru sadece onda bulabilirsin.
Even though you are not a priest, you can give him some spiritual comfort.
Bir rahip olmamanıza rağmen, ona ruhani huzur verebilirsiniz.
And if someone had need of him, if needing a little comfort... can call hither the same way.
Ona ihtiyâcı olan birisi var da telkin edilmesi gereken... Bunun için bir servisimiz var.
It must be a comfort to you to have him near you.
Yakınlarda olması senin için rahatlatıcı olmalı.
It would always remain a source of strength, comfort and humility for him.
Bu onun için her zaman dirayet, rahatlık ve tevazu kaynağı olmuştu.
It meant somebody thought of him, and that's ever such a comfort.
Biri onu düşünmüştü ve bu büyük bir teselli.
And that's why Roberto was silent most of the time and chased white butt... if you know what I mean... hoping some of that sticky good comfort, luck and security might rub off on him.
Ve Roberto'da bu yüzden çoğu zaman sessizdi ve beyaz göt peşindeydi... Tabii ne demek istediğimi anladıysanız... Böylece, onlardaki rahat, şans ve emniyetten kendisine de biraz bulaşabilirdi.
Have mercy on him and comfort his family and friends by the power and protection of the cross.
ona merhamet goster. Hacin gucuyle ve korumasiyla ailesini ve arkadaslarini sabir ver.
Pereira maintains the call brought him little comfort.
Pereira bu konuşmayla biraz rahatladığını düşündü.
In that you brook it ill, it makes him worse. Therefore, for God's sake, entertain good comfort.
Siz böyle kötü şeyler düşündükçe, onun da durumu kötüleşir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]