English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Conservative

Conservative translate Turkish

1,006 parallel translation
Well, we sell to a lot of very conservative people.
Müşterilerimiz çoğu muhafazakar insanlar.
Barnaby, do you think this is too conservative?
- Barnaby, sence bu fazla mı kapalı?
They're pretty conservative people, these Bemingers, and...
Bemingerler çok muhafazakar insanlar ve...
I know my clothes are a little conservative but we English always dress as if we're going to a funeral when on a holiday.
Elbiselerimin birazcık muhafazakar olduğunun farkındayım ama biz İngilizler tatildeyken bile cenaze törenine gittiğimiz gibi giyiniriz.
St. Bartholomew is an old church a conservative church a church that doesn't need to have its boat rocked.
St. BarthoIomew eski bir kiIise... ... tutucu bir kiIise... ... skandaIa karısmak istemeyen bir kiIise.
I suppose girls are more conservative up your way, aren't they?
Sanırım sizin oralarda kızlar biraz daha muhafazakâr, değil mi?
Mrs Kingsley, I must still advise you to sell your shipping holdings and put the money into conservative bond issues.
Bayan Kingsley, size önerim nakliye hisselerinizi satıp dikkat çekmeyen tahvil ihraçlarına yatırım yapmanız.
Are you as conservative as your husband, Mrs. Brown?
Kocan kadar tutucu musun, Bayan Brown?
Conservative.
Tutucu.
Well, like I said, conservative.
Şey, dediğim gibi, tutucuydu.
And conservative too?
Üstelik tutucu muyum?
A bit more conservative, perhaps.
Belki biraz daha tutucu.
He wants me to have lunch with him at the conservative club at 1 o'clock.
Saat 1'de, şehir kulübünde onunla öğle yemeğine gitmemi istedi.
This or any other Conservative Club.
Buna yada herhangi bir şehir klübüne ilk gelişim.
This is a conservative firm.
Burası tutucu bir firma.
Berger's, I suppose you'd say, they've always been rather conservative.
Sanırım Berger'ın oldukça tutucu olduğunu söyleyebilirsiniz. - Sanırım bu sözcük uygun.
Is he your idea of a conservative?
Senin gözünde tutucu değil mi?
This is an unprecedented event in this conservative city.
Bu muhafazakâr şehirde emsalsiz bir olayla karşı karşıyayız.
Said it was too conservative.
Çok az giydi. Fazla gösterişsiz olduğunu düşünüyordu.
Ι'm so conservative.
- Çok tutucuyum.
Conservative money.
Muhafazakâr parası.
Calvin was courted by conservative and liberal alike.
"... hem muhafazakârların hem de liberallerin gözdesiydi.
Mr. Simpson is quite conservative, so I want you to wear your grey suit.
Bay Simpson epey tutucudur, o yüzden gri takım elbiseni giymeni istiyorum.
I'm normally a bit more conservative.
Normalde böyle renkli giyinmem.
- He's very conservative.
- O çok tutucu.
Why is the Labour Movement so conservative on women's equality?
Neden İşçi Hareketi, kadın eşitliği konusunda bu kadar tutucu?
If that's true, it could be because a lot of Swedes are conservative.
Eğer bu doğruysa nedeni İsveçlilerin çoğunun tutucu olmasındandır.
People are very conservative.
İnsanlar çok tutucudur.
You're a Conservative.
Sen muhafazakârsın.
THE CONSERVATIVE STUDENTS
MUHAFAZAKÂR ÖĞRENCİLER
My paper is planning a conservative victory in the'68 elections.
Gazetem 1968 seçimlerinde muhafazakârların zaferini bekliyor.
- Conservative.
- Muhafazakârlara.
Some student groups turned out to be unexpectedly conservative.
Bazı öğrenci grupları beklenmedik şekilde muhafazakâr çıktılar.
Today, under the leadership of Attorney General Brooke the very mention of eminent domain no longer produces sentiments in the most conservative citizens verging on anarchy.
Bugün Avukat General Brooke'un liderliğinde istimlak dairesinin çokça anılmasına karşı anarşinin eşiğindeki tutucu vatandaşların daha fazla duygusallığına yer verilmeyecektir.
Gen. Hunter won't agree with me, but this is no time to be conservative.
Gen. Hunter bana katılmayacaktır, ama şimdi tutuculuk yapacak zaman değil.
A conservative world based on time-honoured Roman strengths and virtues.
Eski zamanların saygın Roma gücüne ve faziletine dayanan bir dünya burası.
And given a conservative empire, quite understandable.
Muhafazakar bir imparatorlukta bu anlaşılır bir durum.
Oh, north Minehead's - conservative, isn't it?
Kuzey Minehead Muhafazakâr değil mi?
Well, speaking as conservative candidate, I just drone on and on and on and on, never letting anyone else get a word in edgewise, until I start foaming at the mouth - and falling over backwards.
Muhafazakâr adayı olarak ben konuşurum da konuşurum da konuşurum başka kimseye söz hakkı tanımam ta ki ağzım köpürüp geriye düşene dek.
You want to guard against being too conservative.
Ama fazla sağlamcı olmamalısın.
1929. stanley baldwin's conservative government Is defeated And ramsay macdonald becomes
Stanley Baldwin'in muhafazakar hükümeti yenilgiye uğrar ve Ramsay MacDonald ikinci kez başbakan olur.
He's a Freemason and a conservative M.P.
Kendisi Farmason ve muhafazakâr bir M.P.
- Conservative.
- Muhafazakar.
You are an anarchist, I'm a conservative.
Siz anarşistsiniz, ben ise muhafazakar.
In addition I am the governor of one of the most conservative states in America.
Ayrıca muhafazakar Amerika'nın muhafazakar valilerinden biriyim.
He had one conservative suit... but he's wearing it now.
Biraz daha muhafazakar bir takım elbisesi de vardı. Ama şu anda üzerinde.
CONSERVATIVE PARTY CLUB
MUHAFAZAKAR PARTİ
However, as it is known, this ultimatum... was preceded by one from the Conservative party... with precisely the opposite demands... namely, the immediate release of Sophianos... in order to save the M.P.
Yine de, bilindiği gibi, bu ultimatom... Muhafazakar partiden birinin öncülüğünde yapıldı... tam olarak zıt isteklerle... şöyle ki, milletvekilini kurtarmak için Sophianos hemen serbest bırakılmalı.
We're conservative.
Muhafazakarız.
But there's no need to be upset. The masses will never admit that right and punish or hang them, thus carrying out their conservative function.
İnsanlar bunu asla doğru olarak kabul etmeyecek ve onları cezalandırıp asacaktır.
Avaricious, money-grubber... conservative.
Yani tutucu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]