English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Detach

Detach translate Turkish

211 parallel translation
Detach your saber.
KıIıcını bırak.
- There's a chance we can detach a unit...
- Belki bir bölük ayırsanız...
I needed to stimulate my brain... to the extent that I could detach thought from my conscious... to give it a separate entity of its own.
Beynimi uyarmalı bilincimden düşüncemi ayırabilmeli ve ona ayrı bir vücut vermeliydim.
I was able to detach my thoughts... and allow them to work on their own.
Düşüncelerimi ayırabiliyor ve kendi başlarına çalışmalarına olanak tanıyordum.
Dear Lord, help me to detach from these memories.
Ulu Tanrım, bu hatıralardan kopmama yardım et.
All right, go ahead and detach those two ships from the convoy.
Tamam, harekete geçin... ve bu iki gemiyi konvoydan ayırın.
Detach Victorious from the fleet.
"Victorious"'u ana filodan ayırın.
- Colonel, detach your troop transport cars.
Albay, bölük nakliye araçlarını hazırlatın.
- Second stage ready to detach. - Visual on.
İkinci evre, ayırmaya hazır.
Afraid he'd detach from me because the child was dead.
Çocuk öldükten sonra böyle korkular oluştu bende.
General Digby, if you can detach your forces in this area and approach Bristol from the east- -
General Digby, kuvvetlerinizi bu bölgeden çıkarıp Bristol'a doğudan yaklaşırsanız...
Why don't you detach us?
Neden bir şans vermiyorsun?
I literally expected the coast to detach itself and... and go into the ocean.
Abartmadan söylüyorum kıyının karadan kopup okyanusa karışmasını bekledim.
As the hours, the days, the weeks, the seasons slip by, you detach yourself from everything.
Saatler, günler, haftalar, mevsimler geçip giderken kendini her şeyden soyutluyorsun.
When I slip these cables... the gondola, the motors and the tail detach themselves... and we rise.
Bu kabloları kestiğimde gondol, motorlar ve kuyruk kısmı bizden ayrılacak ve yükselebileceğiz.
- The torpedoes detach, of course?
- Tabii torpidolar patlıyor.
Detach cable.
Halatı bırak.
Detach.
Bırak.
When we use up the Discovery's fuel we detach.
Discovery'nin yakıtını bitirdiğimizde gemiler ayrılır.
Preparing to detach saucer section, so families and most of the ship's company can seek relative safety, while the stardrive, with the battle bridge and armaments, will turn back and confront the mystery that is threatening us.
Gövde kısmını ayırmaya hazırlanıyoruz, böylece aileler ve geminin büyük kısmı... göreceli bir güvenlik içinde bulunurken, motor kısmı da... savaş köprüsü ve silahlarıyla, geriye dönüp, bizi tehdit eden gizemle yüzyüze gelecek.
Certainly. I'd detach my right arm for Ben.
Elbette. Ben için sağ kolumu bile sökerim.
This is a living fighting machine that wants to detach your head from the rest of your body!
Senin kafanı bedeninden ayırmak isteyen... canlı bir dövüş makinesi!
Topper, you weren't clear to detach.
Topper, ayrılman için bilgi verilmedi.
Will Marcie ever be able to detach young Zeke's hound dog from her leg?
Marcy, Genç Zeke'in tazısından bacağını kurtarabilecek mi?
Detach hook!
Kanca ayrılsın!
Um... probably as another way of trying to detach myself from it.
Kendimi ondan ayırmaya çalışmanın bir başka yoludur.
Practitioners claim that during a self-hypnotic trance the astral body can actually detach itself and float virtually anywhere, sometimes invisible but sometimes appearing as an apparition.
Profesyoneller, hipnotik-trans ile ruhun bedenden ayrılabileceğini ve bazen görünmez, bazen de hayalet görünümünde olarak neredeyse her yere gidebileceklerini iddia ediyorlar.
Vulcan children learn to detach themselves from their emotions at an early age.
Vulkan çocukları, çok erken yaşlarda kendilerini duygularından arındırabilmeyi öğrenirler.
Once you begin to detach yourselves from your emotional responses, you come closer to controlling them.
Duygusal tepkilerinizi, kendinizden arındırmaya ilk başladığınızda, kendinizi kontrol etmeye daha yaklaşırsınız.
Detach umbilicals, clear all moorings.
Destekleri çıkarın, demir alın.
Detach safeties on torpedoes one and two.
Bir ve ikinci torpillerin üzerindeki güvenlikleri kaldırın.
Detach yourself.
Bağını kopar.
How can I detach myself?
Nasıl bağımı koparabilirim?
And then I detach.
Sonra kendimi topluyorum.
I thought she was gonna detach her jaw and swallow you whole.
Çenesini ikiye ayırıp seni bütün olarak yutacak zannettim.
I, um, I have to make some preparations in the pod before we detach it.
Hayır, bekle. Siz onu ayırmadan önce biraz hazırlık yapmam gerekiyor.
- Detach it. Hold your line.
- Ayrıl ondan, çizgide kal.
No sir. Permission to go outside and detach the coupling.
Çıkıp kabloyu kesme izni istiyorum.
Detach the door... and suck this bitch out!
Kapıyı sök... ve şu kaltağı uzaya gönder!
I guess I'd just like to know how you can detach from something... that you've invested so much of your soul in.
Sanırım kendini bu derece adadığın bir işten nasıl kopabildiğini öğrenmek istiyorum.
Couldn't we just detach that section of hull plating?
Sadece o bölümün gövde kaplamasını ayıramaz mıyız?
I asked Trip to prepare to detach this section of hull plating.
Trip'ten, bu kısmı gövde kaplamasından ayırmaya hazırlanmasını istedim.
Our scans show... you're prepared to detach the hull segment surrounding the mine.
Taramalarımız, mayını çevreleyen gövde bölümünü ayırmak için hazırlandığınızı gösteriyor.
They know we're ready to detach it.
Ayırmaya hazır olduğumuzu biliyorlar.
As much as I appreciate all your efforts... you have to detach the hull plating.
Çabalarınızı takdir etsemde gövde kaplamasını ayırmalısınız.
We're going to detach the plating.
Kaplamayı ayıracağız.
Turn the release counterclockwise until you feel it detach.
Bağlantıların kesildiğini hissedene kadar saat yönünün tersine doğru çevirin.
They can hold on so tightly that it's almost impossible to detach one from a branch against its will.
Hatta o kadar sıkı tutunabilirler ki onları kendi iradeleri dışında dalı bırakmalarını sağlamak imkânsıza yakındır.
I'm asking one last time to detach every note clearly.
Bir kez daha söylüyorum, her notayı tam vurgulayarak okuyun.
He sets them up to detach themselves from their emotions, and he's very good at it. Where'd you get this tape?
Avukat bir hafta ağladı.
Detach and get the crash cart.
şok makinasını getirmemiz lazım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]