English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Don't like that

Don't like that translate Turkish

18,356 parallel translation
I don't feel that way. It's just, like, other...
Ben böyle düşünmüyorum, bu sadece...
I really don't like that.
Onu sevmem.
You've taken a lot of chances on me, and I'm sure you've taken a lot of flak, which is why I'm gonna seem like a real wench when I say that I don't think I'll be coming back next year.
Bana çok şans verdiniz ve eminim bir sürü şikayet gelmiştir, bu yüzden seneye sanırım gelmeyeceğimi söylerken tam bir kaşar gibi görüneceğim.
Don't talk to me like that.
Böyle konuşamazsın.
- Don't talk to your mother like that!
- Annenle böyle konuşamazsın!
You're gonna tell me some secrets and I'll make sure that you don't end up in the morgue like your boyfriend, Konrad.
Ben de sevgilin Konrad gibi morgu boylamadığından emin olacağım.
It's just that ever since I was young, like, black girls like me, white girls don't like me.
Sadece gençliğimden beri siyah kızlar benden hoşlanıyor. Beyaz kızlar benden hoşlanmıyor.
Any smells that are, like, I don't know, sexy or...
Seksi olan bir koku falan?
Oh, well, we, like, write theme songs for, like, the closing credits of movies, for movies that don't have closing credit theme songs, I guess.
Jenerik müziği olmayan filmlere tanıtım şarkıları yazıyoruz.
Don't take off on me like that... Ever!
Sakın bir daha böyle düşünme.
You don't Want to he like that
Ama senin güzel yanın ne biliyor musun?
Don't none of that sound like freedom to me.
Bunlar bana özgürlükmüş gibi gelmiyor.
Homie, I don't like that the house is full of strangers all the time.
Homie evin sürekli yabancılarla dolu olmasından hoşlanmıyorum.
Don't look at me like that, José, we're not 15 years old.
Bana öyle bakma, José. Ergen değiliz.
Don't fuck me like that.
Benimle taşak geçmeyin.
- Actually, that don't sound like a bad idea.
- Aslında kötü bir fikir gibi gelmiyor.
You know, if you let her talk like that, I don't know, pretty soon the nig will be calling shots.
Onun bu şekilde konuşmasına izin verirsen yakında bu zenci yönetimi ele geçirir.
Your breath smells like "don't drink that."
Nefesin içmiyormuşsun gibi kokuyor.
Things like that don't usually happen here, but, uh, it's settled.
Burada böyle şeyler olmaz genelde ama durumu toparladık.
Oh, geez, don't look at me like that.
Bana öyle bakma.
I don't want to live like that.
Bu şekilde yaşamak istemiyorum.
Nah, I don't see it like that.
Bence dediğin gibi değil.
Dead guys don't move like that.
- Ölüler böyle hareket edemez.
If that is true, I don't like what it says about me.
Bu doğruysa, hakkımda öğrendiklerim hoşuma gitmiyor.
Don't look at me like that.
Bana öyle bakma.
People like sven think they have the right to use and abuse and manipulate even if they don't know how or why they have that right.
Sven gibi insanlar, Sanırım onlar küfür ve manipülasyonu kullanmaya yetkili insanlar. Niçin veya nasıl haklı olduklarını bimeseler bile..
No, I'm here because I have a responsibility to speak to you like someone who understands this world in a way that you don't.
Hayır, bu dünyayı senin anlayamadığın şekilde anlayabilen biri olarak seninle konuşma sorumluluğum olduğu için geldim.
That don't mean we gotta behave like animals.
Bu yüzden hayvan gibi davranmamız gerekmiyor.
Don't be like that.
O şekilde değil.
Don't you fuckin'talk to me like that.
Benimle öyle konuşamazsın.
Don't look like that woman, you've just been reborn.
Artık o kadın gibi olma. Yeniden doğdun.
That cabin you like by West Point... why don't you take a long weekend?
Neden şu West Point'te sevdiğin kulübene hafta sonu için gitmiyorsun?
Sir... don't you think that might look like you're running from- -
Efendim bunun sizi kaçıyormuş gibi göstereceğini- -
I think you don't like that I'm just as good at Mars as you.
Bence sen, benim Mars işinde senin kadar iyi olmamdan hoşlanmıyorsun.
No, no, I do need to hear because it's the divorce thing that scares me, because I don't know what that would be like for her and...
Hayır, lütfen. Bunu duymam gerek çünkü bu boşanma konusu ödümü koparıyor çünkü ona ne olacağı konusu hep aklımı karıştırıyor.
You don't have a lot of kills like that under your belt.
Bu şekilde öldürme tecrüben pek yok.
You don't like that?
- Bundan hoşlanmıyor musun?
When you don't talk to people, Dan, let'em get to know you, people start thinking you don't like'em or that you think you're better than they are.
İnsanlarla konuşmadıkça, Dan, seni tanımalarına izin vermedikçe, insanlar senin onları sevmediğini ya da onlardan kendini daha üstün gördüğünü düşünüyor.
Like maybe it happened so slowly that I don't even know that it was happening.
Ya yavaş yavaş beni bu hale getirdiyse ve bana ne olduğunu anlamadıysam.
Don't none of that sound like freedom to me.
Hiçbiri bana özgürlüğü çağrıştırmıyor.
Don't you talk like that.
Böyle konuşma.
I don't like all that money sitting under a friggin'sink.
Onca paranın kahrolası bir musluğun altında durması hiç hoşuma gitmiyor.
No, don't talk about your friend like that, okay?
Arkadaşın hakkında öyle konuşma, tamam mı?
As much as I'd like to see your reaction, you don't want to open that crate.
Yüzündeki ifadeyi merak etsem de, o sandığı açmak istemezsin.
Don't look at me like that.
Öyle bakma bana.
I don't know what you've just been through or what it's like in that thing, but the longer that you are trapped, the more your humanity gets stripped away.
Neler yaşadın bilmiyorum ya da orada olmak nasıl bir duygudur ama sen orada ne kadar uzun kalsan insanlığın o kadar yok oluyordu.
You don't have to... Say it like that.
O şekilde... söylemen gerekmez.
Oh, come on. Don't make it like that.
Böyle deme lütfen.
I have production decisions to make for next year and I don't like making that kind of commitment without a manuscript in my hand. Even a rough one.
Önümüzdeki yıl için üretim kararları vermem gerek ve elimde bir kopya olmadan böyle bir işe bağlanmayı sevmiyorum.
Don't kid like that, Lucas.
Böyle şakalar yapma Lucas. Şaka yapan kim?
Oh, my God. You don't remember. You lost him when you were, like, 4 years old, and you had that exact- - you had that exact look on your face.
4 yaşındayken falan kaybetmiştin ve yüzünde aynı bu ifade vardı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]