English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Embarked

Embarked translate Turkish

164 parallel translation
And now, today, you're asked to condemn me because I rebelled on seeing our country embarked on this terrible course.
Ve bugün sizlerden, beni suçlu bulmanızı istiyorlar. Sırf ülkedeki bu berbat durumun gidişatına karşı çıktığım için.
My necessaries are embarked.
Sandıklarım gemiye gitti.
Thus, ladies and gentlemen, Lola Montes declined our offer and the countess of Landsfeld embarked on her dizzying ascent, presented here for the first time in the world as an acrobatic and trapeze act.
Bayanlar ve baylar, bu şekilde Lola Montes teklifimizi reddetti ve baş döndürücü rampasına tırmanan Landsfeld kontesi dünyada ilk kez burada akrobat ve trapez gösterisini sunacak.
Methought that I had broken from the Tower... and was embarked to cross to Burgundy.
Rüyamda, Kale'den kurtulmuşum gemiye binip Burgonya'ya geçiyorum.
You were not born, my dear, nor you, Mr. Longsworth, when I embarked upon a stage career.
Ben sahne mesleğine girdiğimde, sen daha doğmamıştın, tatlım, ne de sen, Bay Longsworth.
A new cause, on which one had hardly embarked.
Çok yeni, henüz başlangıç aşamasında.
This village was a plum to satan one he could not resist, so he came here and embarked upon a program of corruption.
birgün şeytani gücün kölesi olan bir kişi... ortaya çıktı, buraya geldi... ve heryere kötülük yaymaya başladı.
It's been brought to my attention that you're guilty of unbecoming conduct. You have embarked on this course without my knowledge or consent.
Firmamıza yakışmayan davranışların oluyormuş, hem benden izin almadan ve benim haberim yokken.
We are embarked upon a King's mission.
Bu işe Kral'ın misyonu için giriştik.
All passengers embarked.
Tüm yolcular bindi.
Three kings on the Scheldt embarked for me.
Üç kral benim için Scheldt Nehrin'de yarıştı.
It's a course never to be embarked upon lightly.
Bu yola hemen başvurmamak gerekir.
You embarked at night, Madame, and via the aftercastle. When you've seen the rest, you'll understand.
- Bir gece gemime bindiniz, Madam, ve daha sonra, geriye kalanı gördüğünüz zaman herşeyi anlayacaksınız.
I'm saying that our government has embarked on a programme to swallow up nations such as this under the guise of helping them.
Söylediğim şey, hükümetimin başlattığı programla ülkelere yardım eder gibi gözüküp gerçekte onları yıktığı.
And so he left the schooner on which he had embarked and continued his travels on foot.
Aslında bindiği iki yelkenli kayığı terketti ve seyahatine yürüyerek devam etti.
I mean, we're embarked on a great adventure, gentlemen.
Müthiş bir maceraya soyunduk beyler.
" have recently embarked on an Easter tour...
"... orta batı ve güneybatı eyaletlerini kapsayan...
Others, clearly, embarked in the beach in small small boats, but it did not have panic nor concern.
Sahilde kalan diğerleriyse küçük botlara. Ancak herhangi bir panik havası ya da endişe yoktu.
The troops had embarked, had disembarked e had embarked of new, without the essential equipment.
Teçhizattan yoksun birlikler, birbiriyle çelişen emirler alıyorlardı.
I need hardly add... that I would not have embarked on an enterprise of this kind... if I were not totally confident... of my own expertise in these matters.
Eklemem gerek ki bu konulardaki uzmanlığıma tam güvenim olmasa... böyle bir şirkete bu işi yapmazdım.
At the age of 13, I ran away from the home, and embarked upon the distinguished career which has finally brought me, M. le President, to this court.
- 13 yaşımda yetimhaneden kaçtım ve iş hayatına atıldım ve sonunda buraya geldim, Lordum
Finally, after weeks of self-doubt and much deliberation, she embarked on a temporary leave of absence from everything... that... "
Sonunda şüphe dolu haftalar ve uzun düşüncelerin ardından kendisini ücretsiz izne ayırmaya karar verdi.
"Finally after weeks of self-doubt and much deliberation, she embarked on a temporary leave of absence from everything that formed the fabric of her life."
"Sonunda şüphe dolu haftalar ve uzun düşüncelerin ardından kendisini ücretsiz izne ayırmaya karar verdi. Hayatının düzenini belirleyen her şeyden uzağa."
All I did was take the money you sent home and embarked on a periodic investment in a no-load mutual fund.
Tek yaptığım, eve gönderdiğin paraları... düzenli olarak hisse senetlerine yatırmak oldu.
We embarked on our journey to the stars with a question first framed in the childhood of our species and in each generation asked anew with undiminished wonder :
Yıldızlara olan yolculuğumuzu çocukluk hayallerimizden kalma bir soru ile her yeni nesilde tekrarlayarak hevesle sorduk ;
We embarked for Genoa, where my mother went to gather a disputed family estate.
Sağa sola dağıtılmış mallarımızdan bir şeyler kurtarabilmek için annemle Cenova'ya gittik.
He followed me on the yacht and finally I got rid of him and embarked for Miami.
Beni yatla takip etti ama sonunda ondan kurtuldum ve Miami'ye yolladım.
"He and his father embarked for Europe in 1906."
"O ve babası 1906'da Avrupa'ya gitmek için gemiye binmişler."
The president confirmed reports that Superman has embarked on a special peace-seeking mission to a galaxy scientists estimate may be several hundred billion light-years away.
Başkan, Süpermen'in özel bir barış arama göreviyle bilim adamlarının birkaç yüz milyar yıl uzakta olduğunu tahmin ettiği bir galaksiye gittiğini doğruladı.
Here we are, embarked on what is probably... the greatest epic adventure of all time, and all...
Burada tarihin muhtemelen en epik macerasına.. ... atılıyoruz ve hepimiz- -
We have embarked.
'Gemi yola çıkıyor'
Soldiers, we are now embarked on a glorious destiny :
Askerlerim, biz artık şanlı bir kaderin yolcularıyız.
No, we embarked on a program of restoration about five years ago.
Hayır, yaklaşık beş yıl önce bir restorasyon programına giriştik.
And, therefore, as we set sail, we ask God's blessing on the most hazardous... and dangerous and greatest adventure on which man has ever embarked.
Ve baş koyduğumuz bu yolda insanoğlunun giriştiği en büyük ve en riskli bu yolculukta Tanrı'nın rahmetini diliyoruz.
Dear Ophelia, my necessaries are embarked.
Sevgili Ophelia, Eşyalarım yüklendi.
Wyatt and Josephine embarked on a series of adventures.
Wyatt ve Josephine gemiyle... dünyayı dolaşmaya çıktılar.
And that was the only folly... the people of Springfield ever embarked upon... except for the Popsicle stick skyscraper... and the 50-foot magnifying glass... and that escalator to nowhere.
Springfield halkının toplumsal.. ... manyaklıkla yaptığı tek şey buydu tabi şekerden yapılmış gökdelen 15 metre çaplı büyüteç ve hiçbiryere çıkmayan yürüyen merdiven hariç.
This is a symbol of the new future we have embarked upon.
Bu, birlikte yola çıktığımız geleceğin bir simgesidir.
NBS news has obtained Pentagon documents that show our neighbor to the north, the sovereign nation of Canada, has embarked on a military program aimed at the United States.
NBS bir habercilik başarısı göstererek Pentagon'dan bir belge ele geçirdi. Buna göre kuzeydeki komşumuz ferahlık dolu Kanada ülkesi Birleşik Devletlere karşı bir harekat hazırlığına girişmiş bulunuyor sayın seyirciler.
Common to all of Tourneur " s films was a muted disenchantment, a strange melancholy, the eerie feeling of having embarked on an adventure... from which there was no return.
Çoğu Tourneur filmi sessiz bir inanç yitikliğine,.. ... garip bir bunalım geçirişe ve dönüşü olmayan ürpertici bir maceraya sahiptir.
Inspired by the late President Kennedy... in only seven years, America has risen to the challenge of what he called : "The most hazardous and dangerous and greatest adventure... " on which man has ever embarked. "
Merhum Başkan Kennedy'nin konuşmasından cesaret alan Amerika sadece yedi yıl sonra onun "İnsanoğlunun atıldığı en riskli, tehlikeli ve muhteşem macera" olarak tanımladığı projeyi gerçekleştiriyor. "
She pretended to be the kleptomaniac, but in fact it was only to attract the attentions of Monsieur Colin McNabb that she embarked on this exercise.
Kleptomanmış gibi davrandı, ama gerçekte bu giriştiği çaba sadece Mösyö Colin McNabb'in dikkatini çekmek içindi.
Embarked upon a holy cause.
Kutsal bir davaya katıldığını düşünüyorsun.
Now that she's finally embarked on a career, perhaps the 2 of you would consider marriage,
Kariyer yapmaya başladığına göre artık evlenmeyi düşünürsünüz belki.
So, Sakura became her mother... and embarked on a new life as Izumi Wakakusa?
Yani, Sakura annesine dönüştü ve Izumi Wakakusa olarak yeni bir hayata mı başladı?
And, therefore, as we set sail... we ask God's blessing... on the most hazardous and dangerous... and greatest adventure on which man has ever embarked.
Ve bu nedenle, yelkenlerimizi açarken... daha önce hiçbir adamın girişmediği... en muhteşem, en tehlikeli ve en riskli macerada... Tanrının merhametini istiyoruz.
And sat with me on Neptune's yellow sands marking the embarked traders on the flood when we have laughed to see the sails conceive and grow big-bellied with the wanton wind.
Neptün'ün sarı kumlarında, yine yanımdaydı. Denizcilerin kıyıya çıkışlarını onunla birlikte izledik ve birlikte izledik rüzgarın yelkenleri şişirmesini.
What a thing to do, write a letter before he was fairly embarked.
Yapılacak iş mi, daha doğru düzgün yola çıkmadan mektup yazıyor.
Beginning with Mars Pathfinder in 1997, it has embarked on a decade of missions to scour the planet for signs of ancient life.
1997'de Pathfinder'la başlayan 10 yıllık bir görev dizisiyle Mars'ı didik didik edip geçmişin canlılarının bıraktıkları izleri arayacaklar.
Fearless Leader and his cohorts went underground, where upon they embarked upon a terrifying plan, a plan that would take them to a strange new land where the line between cartoon and reality is so thin, that's it's hard to tell one from the other.
Korkusuz Lider ve suç ortakları yer altına gitti, korkunç bir plana başladıkları yere, onları korkunç bir yere götürecek bir plan çizgi film ve gerçek arasındaki çizgi çok ince, bunu birinden diğerine söylemek çok zor.
You have embarked... on a sacred mission.
Sizler kutsal bir göreve başlamak üzeresiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]