English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Enough about that

Enough about that translate Turkish

733 parallel translation
Well, that's enough about that.
Bu kadar gevezelik yeter.
I'm old enough that sometimes I forget... about your name from time to time. But do you think that I'll be able to handle having this baby?
Yaşlı olduğum için adın Seok Cheol mü Cheol Seok mu diye karıştırırken buna sahip olabilir miyim?
Yes, that's about enough. Doctor, would you mind rushing down to the docks... to see if our trunks have passed through the customs yet?
- Doktor, gidip kamyonlarımızın gümrükten geçip geçmediğine bakalım mı?
People are already talking about it and that's bad enough
Komşuların bundan bahsetmeye başlaması yeterince fena zaten...
I've had about enough of that, Jim.
Ben bunları yeteri kadar aldım, Jim.
I couId get about $ 4,000 together. That should be enough.
Ben 4 bin bulurum, bu yeterli gelmeli.
Girls, I think that's about enough.
- Kızlar, bu kadarı yeter.
I got enough troubles without worrying about that.
İşim, onu düşünemeyecek kadar başımdan aşkın.
And with that imagination of yours, if you think about it hard enough, you know, like it ought to be...
Ve sendeki hayal gücüyle bunu yeterince düşünürsen yani, olması gerektiği gibi...
- I know about it. That's enough.
- Biliyorum işte, bu yeter.
That's not true, and I've had just about enough of it.
Bu doğru değil ve artık bunun suyu çıktı!
I won't let him get close enough to see anything except that you are a young dame about her age.
Fazla yaklaşmasına izin vermeyeceğim, seni sevgilisi yaşlarında bir genç kız olarak görecek.
Enough to keep us goin', that's about all.
hepsi bu kadar.
I know enough about him to want him to work for me and that settles it.
Benim için çalışmasına yetecek kadarını biliyorum,... bu da anlaşmama yetti zaten.
That's why he's trying to get you mad enough to do something about it.
Bu yüzden seni alıkoymak için sinirlendiriyor.
It's just that I'm not quite sure enough about myself.
Sadece duygularımdan emin değilim.
That's just about enough, George.
Bu kadar yeter, George.
- That's enough, I tell you! Afraid even to think about it.
Düşünmeye bile korkuyorsun...
And I've had about enough of that, too.
Bu lafları çok duydum ben.
That's enough. I take back what I said about you being unfair.
Bu yeterli. Sizin adil olmayacağınızla ilgili söylediklerimi geri alıyorum.
Did they drive enough into your head, so that you can guess what any competent doctor would be able to tell you about such a wound?
Yeterince kafana yerleştirdiler mi, herhangi bir usta doktor kadar böylesine bir yara hakkında konuşma becerisi kazandın mı?
- That's just about enough out of you.
- Bu kadarı yeter - Sözümü esirgemeyeceğim.
That's about enough.
Bu kadar yeter.
Is it possible that anyone can be silly enough to worry about a fur coat at a time like this?
Böyle bir zamanda, bir insanın, bir kürk palto için endişe edecek kadar aptal olabilmesi mümkün mü?
- That's about enough.
- Yeter ama.
BUT I ALSO KNEW THAT MY IMAGINATION WOULD MAKE ME SEE SOMETHING IF I THOUGHT ABOUT IT LONG ENOUGH.
Ama uzun süre düşünürsem hayal gücümün bazı şeyler göstereceğini de biliyordum.
Look who's talking about hunger. Yesterday, your wife told me you ate up all the kids'dinner. That's enough.
Daha dün karın bana evde Allah'ın nimeti yok diyordu.
I'd worry about that if I thought you were gonna live long enough.
Senin için endişelerim var, eğer düşündüğümü yaparsan fazla yaşarsın.
That's enough about him.
Onun hakkında bu kadar muhabbet yeter.
The only thing I know is that after tonight she ain't gonna be able to think enough about me.
Bildiğim tek şey, bu geceden sonra artık beni pek düşünmeyeceği.
Anyway, that's enough about me.
Neyse, kendimden söz ettiğim yeter.
I figure if we worry her enough to call, that she's got somethin'to worry about.
Eğer onu arayacak kadar endişelendirdiysek ; demek ki endişeleneceği bir şey var.
That's enough about me.
Benden bu kadar.
That's about enough. Don't want to damage our merchandise.
Bu kadar yeter, malımıza bu kadar zarar vermeyelim.
That's the one I told you about - Lilly's cousin I've told you often enough.
Bu sana bahsettiğim... Lilly'in kuzeni. Sana hep bahsederdim.
I've had about enough of that chump.
Bu hödük canıma tak etti.
That's enough talk about me.
Hakkımda yeterince konuştuk.
Look, Paul, if you care enough for your wife... you can always find something about her that you can't stand.
Bana bak Paul, karını o kadar düşünüyorsan her daim canını sıkan bir şeyler bulabilirsin.
That's enough about your duties, Yogoro.
Görevlerinden konuştuğumuz yeter, Yogoro.
That should be just about enough time.
Bu kadar zaman bize yeter.
I'm sorry, sir, that's about the best I can do, and I guarantee it's not good enough.
- Yapabileceğimin en iyisi bu. - Bu yeteli değil.
What isn't? Well, I know it's easy enough to figure out about a patient or a guy like me that's always hanging around all the time, but what about a stranger?
Bir hastayı ya da ortalıkta dolaşan benim gibi birini çözümlemenin kolay olduğunu biliyorum fakat bir yabancı olsaydı nasıl olurdu?
But I do know enough about reactors to know that you must have a magnificent facility.
Ama reaktörler konusundan muhteşem bir tesisiniz olduğunu bilecek kadar anlarım.
That's enough about me.
Benden konuştuğumuz yeter.
Frankly, the only fact that I'm concerned about is that if this thing doesn't work, there are not enough men aboard to run this ship. And that's begging for trouble.
Endişe duyduğum tek gerçek şu, orada çalışmadığı taktirde, gemiyi idare edecek yeterli adam olmayacak.
It discovers there's another system like itself Realizes that we don't know, tells us about it but knowing a little is not enough, it wants to know more.
Aynı kendi gibi bir sistem daha olduğunu keşfediyor ve bunu bizim bilmediğimizi fark edip bize söylüyor ancak bu kadar az bilmek ona yetmiyor ve daha fazlasını öğrenmek istiyor.
And if that's not enough, I keep having this dream about an execution.
Affedersiniz, ateşiniz var mı?
I know enough about myself to know that whatever lies in store for me it's not going to be setting up housekeeping with somebody in Tuscarora and darning socks and doing all that. I'd go out of my mind.
Kaderimde ne olursa olsun ; bunun Tuscacora'da birisiyle ev idare etmek,. çorap yamamak ve tüm bunlar olmadığını bilecek kadar kendimi tanıyorum.
You said that to my mother because you're mad at me for not wanting children yet and because I'm no fun anymore and we don't have enough hot, nasty sex because I'm always bitching about bills.
Anneme öyle söyledin, çünkü henüz çocuk istemediğim için deli oluyorsun çünkü artık gözünde eğlenceli biri değilim, yeterince ateşli sevişmiyoruz çünkü ödemelerimiz konusunda başının etini yiyorum.
How about that? I don't know the end of what that old bastard can do. When he gets drunk enough...
- Bu adi herifin sarhoş olunca neler yaptığını bilemezsin.
And what's more... I've set near about every bone in his body that's decent enough to talk about.
Dahası... sözü edilmeye değecek bütün kemiklerinin kırığını çıkığını ben iyileştirdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]