English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Enough with that

Enough with that translate Turkish

1,308 parallel translation
They say the trouble with the Irish... is that they rely too much on dreams... and not enough on gunpowder.
Söylenilenlere göre İrlandalıların sorunu hayallerine çok fazla inanmaları ve yeterli silahları olamaması...
Dear Neil, Rose is in love with Simon. She offered it up herself that night after he proposed. She was once honest enough to admit that she would have married him even if she'd hated him.
Simon'ın ona evlenme teklif ettiği gece sevincinden ağladı ve ona gerçekten de aşık olduğunu söyledi.kızkardeşi olarak onun dürüstlüğüne inanıyorum ve lütfen sen onunmutluluğunu bozma.
That's the closest place with enough room to use the marker.
Orada madalyonları kullanmaya yetecek kadar yer var.
I wish I could believe that you will change, listen to reason, act with mercy, but I have seen enough of your bloodlust and contempt for mens'lives to know that you will not.
Keşke dünyayı değiştireceğine inanabilseydim. Ama maalesef insanların hayatını değiştirmek için yapabileceğin hiçbir şey yok.
With your dating habits, I knew that even if I was lucky enough to get a regular spot on your rotating schedule I would never have your attention long enough for you to fall in love with me.
Flört alışkanlıklarına bakınca, programında sabit bir yer edinsem bile ilgini, bana aşık olana kadar üzerimde tutamayacağımı biliyordum.
With da Vinci's blueprints and enough explosives he could set a bomb that would blow Venice's foundations to rubble.
Da Vinci'nin planları ve yeterli miktarda patlayıcıyla Venedik'in temellerini havaya uçuracak bir bomba yapabilir.
There are gajillions of stories of mischief and fun, but to keep things simple, let's start with just one about a mom and two kids and a house and a hat that, oddly enough, was worn by a cat.
... binlerce öykü vardır. Ama basitleştirmek için bunlardan birinden başlayalım. Bir anne, iki çocuk bir ev ve bir kedinin taktığı bir şapka hakkında.
Not with a disguise. But which agent would be stupid enough to risk his neck on a mission that even Fredy Sledgehammer didn't come out of alive?
Kılık değiştirir ama hangi ajan böyle bir görevi kabul edecek kadar aptal olabilir ki?
That's why I feel comfortable enough to do it with you.
bu yüzden senin yanında kendimi rahat hissediyorum.
But I thought that with enough will and effort...
Ama yeterli irade ve çabayla, kendimi değiştirebileceğimi sanmıştım.
Things that will be dealt with soon enough.
Yakında halledilecek olan şeyler.
They are enough of a problem... that there's an office behind the Detective's Bureau... dedicated to dealing with them.
O kadar... sorun yarattılar ki, Dedektif Bürosu'nun arkasında... onlarla ilgilenen bir ofis var.
Once in a while there's intermittent signals... that last long enough to make contact with the Brits at McMurdo.
Arada bir kesintili sinyallerle... Mcmurdo'daki Britanyalılarla Bağlantı kurabiliyoruz.
You have presented us with a war! That is case enough.
Bize bir savaşla açıkladın!
And i have my issues with the industry. The main one being that not enough woman are directing. But i'm gonna get my chance in that.
biliyorsun, benim bu endüstriye önemli katkılarım var, kadınların yönetimde biraz daha çok paylarının olmasını istiyorum.
It's because iwanna be with you.AIn't that enough?
Çünkü seninle olmak istiyorum. Bu yeterli değil mi?
- That's enough to Start with.
- Başlamak için bu kadar yeter.
Teacher Tao said that... we're good enough to compete with troupes from the city.
Öğretmen Tao şehirdeki dans gruplarıyla rekabet edebileceğimizi söyledi.
Sloane is smart enough to know that you would never bring it with you at first contact.
Sloane ilk görüşmeye defteri getirmeyeceğini bilir.
Maybe you haven't been lucky enough to have firsthand experience with that psychopath.
Belki o psikopatı bizzat tanıma şansını yakalayamadın.
So I came up with a potion that makes me invisible long enough so I can get past it, say a spell, and blow him up from the inside.
Beni görünmez kılan bir iksir ile geldi yüzden yeterince uzun bu yüzden geçmiş olsun, içeriden bir büyü, ve darbe onu söylüyorlar.
That's why he's trying to find a witch with enough magic for Isis to use to dispossess the host body.
Ana vücut mahrum etmek o Isis kullanmak için yeterli büyü ile bir cadı bulmaya çalışıyor yüzden budur.
So I guess the point to this long run-on sentence that's been the last 1 0 years of our lives is just that the simple act of being in love with you is enough for me.
Bu uzun konuşmamın ana fikri şu : Hayatımızın son on yılında sana âşık olmak benim için yeterliydi.
I could barely type fast enough to keep up with the ideas that were coming, and I can't wait to go home and write more.
Eve dönüp biraz daha yazmak için sabırsızlanıyorum.
I think that's reason enough to meet with him.
Bunun onunla buluşmak için yeterli olduğunu düşünüyorum.
Hence we need to keep that freighter here long enough to come up with a plan.
Dolayısıyla bir plan çıkarana kadar şu nakliye aracını burada tutmalıyız.
With that last function, we raised just enough to put us in the black, which got the school controller off our back, which is going to make our last endeavor that much easier.
Son etkinlikte topladığımız paralar, bizi kâra geçirdi. Okul müfettişi yakamızdan düştü. Yani son etkinliğimiz çok daha kolay olacak.
Let another day's worth of food get stuck in there because I can't get enough of watching you work that thing with your tongue.
Bir günlük yemek yine içeride kaldı. Çünkü dilinle çıkarmaya çalışmanı izlemeye doyamıyorum.
THAT WOULD LEAVE US WITH ONLY ONE PAYCHECK, WHICH IS TERRIFYING ENOUGH,
Bu bile yeterince korkutucu.
You can huddle in a group and face it one day at a time... or you can be grateful that when your body rubs against somebody else's... it explodes with enough pleasure to make you forget even for a minute... that you're only a walking pile of ashes.
Bir grubun arasına sokulup bununla bir gün yüzleşebilirsin... veya vücudun bir başkasınınkiyle temas ederken... bir anlık da olsa, sana yürüyen bir kül yığını olduğunu... unutturmaya yetecek kadar zevk açığa çıktığına şükredebilirsin.
If you came here to lecture me or argue, I get enough of that at home with the wife.
Buraya bana ders vermeye ya da tartışmaya geldiysen, bunları evde karımla yeterince yaşıyorum.
It's enough for you to know that he's better off with us than with you.
Bizimle kalması, burada kalmasından daha iyi. Bunu bil yeter.
I'm not paid enough to get involved with that crap.
O işe bulaşacak kadar para almıyorum.
When you've lived very happily with another man in a loving relationship, for 16 years, it's the sort of word that makes you a bit tired, but, you know... fair enough.
Başka bir adamla 16 yıl boyunca sevgi dolu bir hayat yaşadıktan sonra insanı yoran bir kelime ama neyse, öyle olsun.
I've loved another with all my heart and soul and for me that has always been enough.
Ben birini tüm kalbimle... ve ruhumla sevdim ve bu benim için hep yeterli oldu.
Did you know that most temples are built with moveable walls... so that on the one day of the year when everyone comes to repent... they can actually make the room big enough to hold everyone?
Sinegogların bir çoğunun duvarları hareketlidir. Böylece bir gün herkes tövbe ettiğinde herkesi içine alabilecek kadar genişletilebilir.
You ought to know me well enough by now that I would never let sentiment interfere with business.
Şimdiye kadar işime duygularımı karıştırmaya... asla izin vermediğimi iyi bilmelisin.
I'm having enough problems working out who I am... and that's with parents who don't stop reminding me.
Zaten yeterince sorunum var, kim olduğumu çözüyorum... ve bana hatırlatmayı kesmeyen aile sorunum var.
Oh, it will be thanks enough... that you spend the rest of your life... traveling around the world with me... as living proof of my genius!
Oh, yaşamının geri kalanında dehamın bir kanıtı olarak dünyayı benimle dolaşman yeterli teşekkür olacaktır!
He might have been, at that, if he could have been happy with "good enough".
"Yeterince iyi" olanla yetinebilseydi mutlu olurdu da.
Father, with what Mark says and Susan's car, that's proof enough for me.
Peder, Mark'ın söyledikleri ve Susan'ın arabası benim için yeterli delil.
Bad enough we're waiting with our party hats on... to get a call like that, how do you think that makes Tim feel?
- Böyle bir telefonla kardeşinin partisini bölmek... - sana ne hissettiriyor?
Do you think that, in the middle of a championship... and for the first time in years I'm actually winning, I'd be dumb enough to get involved with a woman?
Bir şampiyonanın ortasında... ve yıllardır ilk defa kazanıyorken... bir kıza tutulacak kadar aptal olduğumu mu sanıyorsun?
I come home from work and I walk through this lobby, and on days that I'm lucky enough, I spend ten seconds in this elevator with you.
İşten eve gelirim ve lobi boyunca yürürüm, ve yeterince şanslı olduğum günlerde, bu asansörde 10 saniyeyi seninle geçiririm.
And that's enough to provide that village with a source of clean water forever.
Ve bu da bir köye sonsuza kadar temiz su kaynağı sağlamaya yeter.
You need to remember that there is nearly always enough good around to be going on with.
Unutmaman gerekir ki, hemen her zaman devam etmeye değer şeyler mevcuttur.
The infrastructure that the Government has is not enough to cope with even... 1 / 4th of the existing population,
Hükümetin sahip olduğu altyapı nüfusun çeyreğinin ihtiyaçlarını bile karşılamaya yeterli değil.
Roberta and I keep telling Val... that someone with a lot of money and ambition... is not gonna put in the time to make as nice a home... as a fella with average talents... someone who's mature enough to realize... he's not gonna change the world one jack shit.
Holmes. - Gel buraya.
I've seen him with a woman that he can't get enough of.
Onu, asla doyamadığı bir kadınlayken görmüştüm.
You pumped it with enough of that to drop a rhino.
Verdiğin doz bir gergedanı yere sermeye yeterdi.
Haven't you done enough harm with that huge penis of yours!
Şu koca penisine ızdırap çektirmekten bıkmadın mı artık?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]