English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Fathers and sons

Fathers and sons translate Turkish

142 parallel translation
Fathers and sons have had rows before.
Babalar ve oğullar daha önce de kavga ederlerdi.
Mothers and daughters, fathers and sons.
Anneler ve kızlar babalar ve oğullar.
A war between fathers and sons?
Babalar ve oğullar arasında demek istiyorsun.
Blood on blood flowing, fathers and sons dying... brothers and lovers spilling false hate and rivers of life flowing away.
Elf, dur... Kan üzerine kan akıyor, babalar ve oğullar ölüyor... kardeşlerin, aşıkların gözlerini nefret bürüyor ve hayat anlamını kaybediyor.
Oh, fathers and sons.
Babalar ve oğulları.
This police which endangers individual liberty which foments mistrust between fathers and sons and sees itself as above the law?
İşte bu polis bireysel özgürlüğü tehlikeye atan asıl düşmandır! Baba ile oğul arasına fesat karıştıran... ve kendini kanunun bile üzerinde gören polis!
'In my country, I replied men had beheaded their fathers and sons for power.'
Benim ülkemde babalar ve oğullar güç için birbirlerini kandırırlar.
To fathers and sons.
Babalar ve oğullara.
Well, sometimes, fathers and sons...
Şey, bazen...
'You know how it is with fathers and sons. 'They have trouble saying that stuff.'
- Bu tür şeyleri söylemeyi beceremiyorum.
Or maybe your husband has read him Fathers and Sons, or Uncle Jed's Barbershop by Margeree King Mitchell.
- Belki eşiniz Margie King Mitchell'ın Uncle Jed's Barbershop'unu okumuştur.
Maybe that's just the way it is between fathers and sons.
Belki tüm baba-oğullar böyledir.
Fine. What do fathers and sons do together?
Tamam, babalar ve oğullar ne yapar?
You know, it's important for fathers and sons to be honest with each other.
Babaların ve oğulların birbirine karşı dürüst olması çok önemli.
Yeah, the magic of baseball has brought fathers and sons together for millions of years.
Evet, beyzbolun büyüsü babalar ve oğulları biraraya getirmiştir hep milyonlarca yıl boyunca.
Let's save a little corner for fathers and sons.
Babalar ve oğullarına da ucundan yer verin.
Fathers and Sons. What?
Babalar ve oğulları.
Fathers and sons should do fun things together.
Baba oğul beraber eğlenecek.
Fathers and sons, mothers and daughters, husbands and wives, boyfriends, girlfriends, old friends.
Babalar ve oğullar, anneler ve kızlar, karı kocalar, kız arkadaşlar, erkek arkadaşlar, eski arkadaşlar.
Fathers and sons.
Babalar ve oğulları.
- fathers and sons... and you get something. - What?
Bir şey anladınız mı?
I see the way you and Jor-El fight and I wonder... if maybe fathers and sons were the same on Krypton.
Sen ve Jor-El'in kavgasını görüyorum da belki Kripton'daki baba oğullar da aynıydı.
It's about brothers... and especially fathers and sons.
Kardeşler hakkında... ve özellikle babalar ve oğullar hakkında.
You always picture fathers and sons, right?
Sen hep babalar ve oğulları hayal edersin, değil mi?
... and fathers and sons being manacled together.
... ve birbirine kelepçelenen baba-oğul etaplarından oluşur.
Well, how about fathers and sons?
Hani baba oğul gibiydik?
Do whatever normal fathers and sons do.
Babalarla oğullarının yaptığını şeyi yap.
Fathers and sons, Grandmothers and grandchildren
Babalar ve çocukları, büyükanneleri ve torunları...
Fathers and sons, they say horrible things to one another... that should never be repeated.
Babalar ve oğullar birbirlerine asla tekrarlanmaması gereken korkunç şeyler söylerler.
This is a story of love and loss, fathers and sons, and a foresight to retain international merchandising rights.
Bu sevmenin ve kaybetmenin, babalar ve oğulların, ve de uluslararası ticaret haklarının korunmasının hikayesi.
Perhaps it's time I wrote about fathers and sons, in memory of my boy, my precious Hamnet.
Belki de, babalar ve oğullar hakkında yazmamın vakti gelmiştir. Oğlumun anısına. Sevgili Hamnet'imin.
- Fathers and sons?
- Babalar ve oğullar gibi mi?
The real story is about fathers and sons.
Gerçek hikaye, babalar ve oğulları...
Adieu, world of uncertain fathers and of certain sons.
elveda, babası belli olamayan ve oğlu belli olan dünya.
How do you think that the people who lost sons and fathers and brothers in the massacre would feel about something like that?
Katliamda oğullarını, babalarını, kardeşlerini yitirenler nasıl hissederler sence?
It is to this that young men are reduced by the accursed avarice of their fathers and people are astonished after that, that sons long for their death.
Genç insanlar babalarının lanet cimrilikleriyle bu duruma düşüyor, sonra da oğullar babalarının ölmesini dilediğinde şaşırıyorlar.
Mothers, fathers, sons, and daughters all on wheels... cyclists of all ages from 8 to 80 ride to play or work each day.
Anneler, babalar, oğullar ve kızlar, 8'den 80'e her yaştan insan oyun ya da iş için her gün bisiklet üzerindedir.
Such as, how can we be better husbands, sons, fathers and Iovers?
Mesela, nasıl daha iyi eşler, oğullar, babalar ve sevgililer olabiliriz?
... horridly tricked with blood of fathers, mothers, daughters, sons baked and impasted with the parching streets that lend a tyrannous and damned light to their lord's murder.
Ana, baba, kız, oğul kanlarını pişirmiş parlatıyor üstünde yanan evlerin, sokakların alevleri ışık tutarken krallarının öldürülmesine.
You know, Dad, there are some fathers who actually praise their sons and whistle at their dogs.
Baba, oğullarını öven ve köpeklerine ıslık çalan babalar var.
In honor... of our lost fathers, sons, brothers and husbands we take no more men into our tribe.
Kaybettiğimiz babalarımız... oğullarımız... erkek kardeşlerimiz... ve kocalarımızın... anısına kabilemize başka erkek kabul etmeyeceğiz.
Fathers and sons. What are you gonna do?
Evet, babalar ve oğullar.
Many had sons and fathers fighting on the Western Front and were outraged by the uprising's German connections.
Çoğunun oğlu ve babası Batı cephesinde savaşıyordu ve isyanın Alman bağlantılı olmasına öfkeliydiler.
Among them, there are probably some fathers... and some who are sons...
Aralarında baba olanlar da vardı. Kimi evlattı...
Tonight the fathers battle the sons and the winner gets bragging rights.
Bu geceki baba-oğul savaşının galibi böbürlenme hakkına sahip olacak.
How many sons and fathers and brothers and husbands?
Kaç oğul ve baba ve kardeş ve koca?
Why do we bury our sons and fathers in lonely graves, far away from home? Our men are dying to preserve a way of life.
Evlatlarımızı ve babalarımızı yalnız mezarlarda ve evlerinden çok uzakta neden gömüyoruz?
We take time from our busy day to pay respect to the mothers and fathers husbands and wives, sisters and brothers sons and daughters who are no longer with us.
Bu yoğun günümüzde artık aramızda olmayan anne ve babaları, eşleri, kız ve erkek kardeşleri, çocukları anmak için toplandık.
Whole generations of mothers and sons, fathers and daughters,
Bütün nesiller anneler ve oğulları, babalar ve kızları,
The blood of our mothers and fathers, our wives, our sons and our daughters will drench the streets of our cities, and paint our rivers red.
Anne ve babalarımızın kanını. Karılarımızın. Oğullarımızın.
God, comfort the heartbroken mothers and fathers of innocent sons who were shot today.
Tanrı, masum çocukları ölen kederli anne ve babalar için bir teselli kaynağı,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]