English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Father and son

Father and son translate Turkish

2,162 parallel translation
Father and son were dead by the time the emergency services arrived.
Baba ve oğlu acil servis olay yerine ulaştığında ölmüştü.
Are they really father and son?
Al birini vur ötekine!
We are father and son at home, not here.
Evde baba ve oğuluz, burada değil.
You father and son can stop this charade.
Şu baba oğul saçmalığını bırakın artık.
Perhaps, although I don't sense any great intimacy between father and son.
Belki. Ama babayla oğlu arasında büyük bir yakınlık hissetmedim.
In the name of the Father and Son and the Holy Spirit. Amen.
Baba, oğul ve kutsal ruh adına!
Join me and we can rule the galaxy as father and son!
Bana katıl ve galaksiyi baba oğul olarak yönetelim!
I mean, it doesn't have to be as father and son, it can just be as, you know, as two really close guys who just happen to be men, you know?
Yani illa ki baba oğul olarak olmak zorunda değil.. .. yeni adam olmuş çok sıkı 2 arkadaş gibi de olabilir, değil mi?
This is no way for a father and son to act.
İkiniz de kesin artık. Baba ve oğullar birbirlerine böyle davranmazlar.
These two are father and son, for this one I've only surname and address.
Bu ikisi baba ve oğul, bunun sadece soyadı ve adresi var.
The first two are father and son, for the third one check the whole family.
İlk ikisi baba ve oğul, üçüncüsü için bütün aileye bak.
Father and son.
Baba ve oğlu.
One to a firm of solicitors - a father and son.
Birini bir hukuk firmasına, bir baba ve oğluna.
And, look, let's not forget, we're not absolutely certain that they're father and son.
Ayrıca baba - oğul olduklarından bile emin değiliz.
And already offers for commercials and endorsement deals for the father and son appear to be pouring in.
Ve şimdiden, baba ve oğlu için reklam ve destek teklifleri yağmaya başladı.
All thanks to a father and son who broke the warp barrier, Using only the parts in this pinewood derby car kit.
Tüm teşekkürlerimiz, hız sınırını aşmayı başaran baba ve oğla,... hem de bunu sadece bu Pinewood Derby araba malzemelerini kullanarak yaptılar.
It's just... I guess this is what it feels like to be a normal father and son.
Sadece normal bir baba oğul ilişkisi böyle oluyormuş galiba.
We truly look like father and son now.
Gerçek bir baba oğula benziyoruz artık.
Eva's father, in the face of the coming war, had taken his daughter back home, and, at her pleading, had come to Eichwald where his future son-in-law lived and worked, to look it over.
Eva'nın babası, yaklaşan savaş ışığında kızını evine geri almış ve onun ricalarını kırmayıp, durumunu incelemek için kızıyla beraber, müstakbel damadının yaşayıp çalıştığı Eichwald'a gelmişti.
That man there... is the father of my son... and my husband.
Şuradaki adam çocuğumun babası ve benim kocamdır.
In the name of his Father, Son and the Holy Ghost.
Bedeni yitirilmiş olabilir, ama ruhu hep yanımızda olacak.
Okay, you're tucked in. In the name of the Father, the Son... We're going to pray for all who are suffering and in need.
Baba, oğul ve kutsal ruh adına acı çekenlere ve ihtiyacı olanlara dua edeceğiz.
A father and his ten-year-old son made a gruesome discovery here yesterday morning, when they found a human arm in a place where children sometimes play.
Bir baba ve on yaşındaki oğlu, dün sabah çocukların oyun oynadığı bu alanda bir insan kolu bularak, dehşet verici bir keşif yaptılar.
In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit. Amen. The body of Christ.
Baba ve Oğul ve Kutsal Ruh adına...
In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, by the grace of God.
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh'un adına. Rabbimizin inayetiyle.
Glory be to the Father, and the Son, and the Holy Spirit.
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh'un cenneti adına.
In the name of the Father, the Son, and the Holy...
Baba, oğul ve kutsal ruh adına- -
In the name of the Father, and the Mother, and the Son, and the Daughter, and the Holy Spirit.
Kutsal Baba, Anne....... Oğul ve Kız ve Kutsal Ruh adına.
In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.
Baba Oğul ve Kutsal Ruh adına.
in the name of the Father, the son and the Holy Spirit, tell me where you are.
Baba, oğul ve kutsal ruh adına söyle, neredesin?
My father and I didn't even tell her I was going to Vietnam until two or three days before I left.
Babam ve ben Vietnam'a gideceğimi son iki üç gün kalaya kadar söylemedik.
A father, a mother, And a son, Approximately 10 years old.
Baba, anne ve 10 yaşlarında erkek çocuk.
My father died of a heart attack on my birthday, and now you have one on the day our son is born.
Babam doğumgünümde kalp krizinden ölmüştü, Ve sende bugün neredeyse oğlumuz doğarken ölüyordun.
And if you were in your late twenties you would have ended up with a dissatisfied father of one of your son's friends.
20'lerinin sonunda olsaydın, oğlunun arkadaşının doymak bilmeyen babasıyla uyanırdın.
So you're the father and we are the son.
Şimdi sen babasın, bizler de çocuklar.
And, finally, a big thank you to Father Tom for such a lovely service.
Ve, son olarak ta, Peder Tom nikahı kıydığı için çok teşekkür ederiz.
Your father called a few people, and you got the last seat in the batch.
Baban bir iki kişiyi aradı ve son kontenjana sen alındın.
And after all that my father's done for you, bringing you into our home, treating you as if you were his own son, and this is how you repay us?
Babam seni evimize aldı öz oğlu gibi korudu babamın senin için yaptıklarının karşıIığı bu mu olacaktı?
At 7 : 40 the entire family father, mother and son left home.
7 : 40'da bütün aile baba, anne, oğul evden ayrıldı.
This unprevailing woe, and think of us as of a father, for let the world take note, you are the most immediate to our throne, and with no less nobility of love than that which dearest father bears his son,
Bizi de baba bil kendine, öyle bil ki halk da anlasın, tahtımıza en yakın kişi olduğunu.
A villain kills my father, and for that, I, his sole son, do this same villain send to Heaven?
Bir alçak babamı öldürüyor, buna karşılık ben, biricik oğlu babamın, cennete yolluyorum o alçağı...
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Baba, oğul ve kutsal ruh adına.
In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit.
Baba, oğul ve kutsal ruh adına.
You tell the world that the son killed the father and you've sullied the Lydecker name forever.
Dünyaya oğlunun babasını öldürdüğünü söylersen Lydecker ismini sonsuza kadar lekelersin.
Andre's father says these two are lying, and that his son never even owned a gun.
Andre'nin babası, bu ikisinin yalan söylediğini, ve oğlunun asla bir silaha bile sahip olmadığını söylüyor.
A father should not sue his son and his daughter-in-law!
Bir baba oğlu ve gelinini dava etmemeli.
- In the name of the father, son, And holy ghost I baptize thee edward.
Baba, oğul ve kutsal ruh adına, seni vaftiz edip, Edward ismini veriyorum.
Holy Father, doctor of souls and bodies, you who sent your only begotten son Jesus Christ to cure every disease and to free us from death, heal also your servant from the infirmity of his body and soul that afflicts him.
Kutsal Babamız, ruhun ve bedenin doktoru, her hastalığı tedavi etmek ve bizi ölümden korumak için meydana getirilmiş tek oğlun İsa Mesih'i gönderen sen, aynı zamanda kölenin, ona ızdırap veren bedeninin ve ruhunun yaralarını da iyileştir.
Holy Father, doctor of souls and bodies, you who sent your son Jesus Christ to cure every disease and to free us from death, heal also your servant from the infirmity of body and spirit that afflicts him.
Kutsal Babamız, ruhun ve bedenin doktoru, her hastalığı tedavi etmek ve bizi ölümden korumak için meydana getirilmiş tek oğlun İsa Mesih'i gönderen sen, aynı zamanda kölenin, ona ızdırap veren bedeninin ve ruhunun yaralarını da iyileştir.
If a father and a son have the same DNA, and the father of the son is also the son of a father... anyway, the plan was to dig up Chubby, Senior.
Eğer bir baba ve oğul aynı DNA'ya sahiplerse çocuğun babası, aynı zamanda babanın oğlu da aynı- - Kısacası, amacımız Büyük Chubby'nin mezarını açmaktı.
And so it is passed from father to son for 21 generations.
Ve bu 21 jenerasyondur babadan oğula geçerek...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]