English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Forgot about that

Forgot about that translate Turkish

550 parallel translation
Forgot about that.
Gevezeliği bırakalım.
I forgot about that squirt.
O zibidiyi unutmuşum.
We forgot about that crackpot.
Üşütük herifi unuttuk.
I think it would be best if we forgot about that.
Bizim için yapılacak en iyi şey, bunları unutmak.
I guess I forgot about that one.
Bunu düşünmek sanırım aklıma gelmedi.
My husband said, "I forgot about that."
Kocam "Bunu unutmuştum" dedi.
Oh, he forgot about that already.
Oh, çoktan unuttu bile.
I forgot about that.
Ben unutmuşum. Hoşça kal.
Oh, I forgot about that!
Oh, unutmuşum!
Yeah, I forgot about that.
- Evet, unutmuşum.
I forgot about that.
Onu unutmuştum.
Oh, I forgot about that.
Bunu unutmuştum.
- Yes, I forgot about that.
- Evet, bunu unutmuşum.
I forgot about that.
Bunu unutmuşum.
Thanks. I forgot about that.
Teşekkürler, onu unutmuşum.
I'm the farm manager, if you forgot about that!
Ben çiftlik yöneticisiyim, bunu unutuyorsun!
I forgot about that.
Bunu unutmuştum.
I forgot about that.
onu unutmuşum.
Thank you for sharing that with me. I almost forgot about that.
Bunu benimle paylaştığın için teşekkür ederim.
Yeah, boy, I almost forgot about that.
Evet. Onu neredeyse unutuyordum.
I forgot to tell you about that.
Sana söylemeyi unuttum.
You forgot about your father what own that big boat you fall off and he think maybe you swallowed up by shark or something.
Düştüğün büyük geminin sahibi olan babanı unuttun mu? Belki de seni köpekbalıklarının yediğini filan sanıyordur.
Forgot about that.
- Oh, evet.
Well, I just forgot about it, that's all.
Pekala, aklımdan yitip gitmiş işte.
Oh, I'm sure Mr. Campbell forgot all about that a long time ago.
Oh, eminim Bay Campbell onu uzun zaman önce tamamen unuttu.
It isn't that I forgot about you and Takako
Seni ve Takako'yu unutmadım hiç.
Is that the girl that the... forgot his name, the camp commander, was talking about?
O kız olmalıydı, adı neydi, Filistinli kamp komutanı söz etmişti.
Man, that's bad. I forgot about those kids.
Çok kötü, çocukları unutmuştum.
I saw you just about an hour bef- - Before I found the body. Oh, that's right, I forgot.
Sizi, şeyi... cesedi görmeden yarım saat kadar önce görmüştüm.
I totally forgot... to ask him about that.
Onu sormayı unutmuşum harbiden.
I've been so busy studying that I forgot all about your blanket.
Çalışmakla o kadar meşguldüm ki battaniyeni tamamiyle unuttum.
I had been crazy about that girl six months earlier in Florence, then I forgot about her.
Altı ay önce Floransa'da tutulmuştum bu kıza sonra onu unuttum.
I'll tell him that you told me you were coming and that I forgot to tell him about it.
Geliyorum dediğini söyleyeceğim, ve bunu ona söylemeyi unuttuğumu söylerim.
I forgot about it. I'd like to e xplain to you that, as a foreign citizen I'm entitled to the protection of my Country's ambassador.
Bir İsveç vatandaşı olarak buna hakkım var ama sanırım elçiliğimden koruma istemem anlamsız olur.
Last picnic you brought your camera and then forgot all about that.
Geçen pikniğe gelişimizde kameranı getirmiştin ama sonra her şeyi unutmuştun.
Did you ever have the feeling when you're about to go on a trip that you forgot something?
Bir seyahata çıkmak üzereyken bir şey unuttuğun duygusuna hiç kapıldın mı?
You lost your pistol because you were so involved with your own being that you forgot about the job and the purpose that you were brought here for!
Görevini ve burada bulunma amacını unutup kendini özel hislere kaptırdığın için tabancanı kaybettin!
It was, uh, just at dawn, and a terrific spectacle in which I think everybody, including, of course, myself, was drawn into it, so that we forgot all about ourselves.
Tam şafak vaktidir ve sanırım ki herkes olağanüstü bu gösterinin buna ben de dahil, içine çekilmiştir. Böylece kendimizden geçtik.
Rohit, we've told each other about everything... except one thing... that you perhaps forgot to ask... and I forgot to tell you
Rohit, birbirimize her konuyu anlattık. Bir şey hariç. Belki sen sormayı, ben de söylemeyi unuttum.
I forgot all about that.
Onu tamamen unutmuşum.
Good Lord, I forgot all about that.
Aman tanrım, unutmuştum.
- Yeah, I forgot all about that guy.
- Evet, o herifi unutmuşum.
She forgot about Coach when she won that dough.
Mangırı görünce Koç'u unuttu.
Well, I am a little worried about that, but with all the excitement, she probably forgot.
O konuda biraz endişeliyim ama heyecandan unutmuştur herhalde.
- I forgot all about that.
- Onlarla ilgili herşeyi unuttum.
Oh, I forgot, I have to call Sam O'Reilly about that.
Unutmuşum.
Well, maybe you forgot what you said about Mickey Mouse! That was wrong.
Ya, peki, belki sen de Mickey Mouse için dediklerini unuttun.
Those who remembered the 40 years of peace, forgot about the wars that have taken place outside Europe, and in which Europe was involved!
40 yıllık barışı hatırlayanlar, Avrupa'nın dışında kaldığı ve, dahil edildiği savaşları unuttu!
Be glad that they forgot about you.
Seni unutmalarına sevindim..
He hardly noticed his hunger and forgot about the Great Valley and that he must somehow reach it.
Açlığını nerdeyse unutmuştu Büyük vadiye ulaşması gerektiğini de unutmuştu.
It went a lot of years and everyone forgot about him. That was when the killings began.
Aradan birkaç yıl geçti, herkes olanları unuttu ve cinayetler başladı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]