English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Glory be to god

Glory be to god translate Turkish

28 parallel translation
Glory be to God.
Tanrı'nın şânı yücedir.
Glory be to God, we're going to bust out again like we used to.
Tanrım şahidimdir, aynı eskisi gibi ortalığı kasıp kavuracağız.
Oh, glory be to God.
Oh, Aman tanrım.
- Why? Glory be to God, why must there be?
Hey Ulu Tanrım, niye olması lazımmış?
Oh, glory be to God I didn't kill you, lad, trying to save a dead man.
Allahtan ölü bir adamı kurtarmaya çalışan seni öldürmedim evlat.
Glory be to God.
Güzel Allahım.
Glory be to God!
Yüce Rabbim!
'And it's Divorce Referendum in the lead, followed by Glory Be To God.
" Boşanma Referandumu lider, arkasında Tanrı'ya Şükürler Olsun...
'Glory Be To God creeps ahead of Divorce Referendum.'
"Tanrı'ya Şükürler Olsun, Boşanma Referandumu'nun arkasında sürünüyor..."
Glory be to God!
Zafer Tanrı'nındır!
Oh, glory be to God, y'all,'cause you know He had a vision.
Zaferler onun olsun ki, onun bir düşü var.
Glory be to God.
Tanrıya şükür.
glory be to God!
Teşekkürler!
Glory be to God.
Tanrı'ya şükür.
# All glory be to God on high
# Tüm zaferler gökteki Tanrı'ya olur #
Glory be to God.
Bana değil Tanrı'ya teşekkür et.
Glory be to God.
Zafer Tanrınındır.
You may be content to spend your life working for the glory of their almighty Sun God and his pet snake.
Onların her şeye kadir tanrısı ve yılanı için çalışıp hayatını harcamaktan belki memnun olabilirsin.
- - will return to our Heavenly Father who made it, and that his soul will be forever part of the glory of God's holy kingdom.
... onu yaratan Cennetteki Babamızın yanına gitti ve ruhu sonsuza dek Tanrının yüce krallığın bir parçası olacak.
I'm of the opinion that a God-given talent ought to be used for the glory of God.
Bana göre senin bu Tanrı vergisi yeteneğin Tanrı'nın şanı için kullanılmalı.
I'm of the opinion that a God-given talent ought to be for the glory of the talented.
Bana göre ise Tanrı vergisi bir yetenek yeteneğin sahibinin şanı için kullanılmalı.
What can we do to hasten the time the time that shall surely be when the Earth shall be filled with the glory of God as the waters cover the sea?
Zamanı hızlandırmak için ne yapabiliriz? Dünya Tanrının zaferiyle.. dolduğu zaman ozaman gelmiş olacak.
To our enormous good fortune, and to the glory of God, Miss Day has agreed to play the new harmonium which is to be installed in the church.
Tanrı için ve bizim için... burda Yeni kilise orgunuçalmayı kabul etti.
For everyone, dead or alive, at the glorious coming, our vile bodies will be transformed like unto the glorious body of He who was resolved into the dust of death to be made Lord and Christ to the glory of God, our Father.
Herkes için, ölü ya da diri,... ihtişamın gelmesiyle değersiz bedenlerimiz görkemli hale gelecek,... Baba'mızın yüceliği için,... Tanrı ve İsa Mesih için ölümün tozu çözülecektir.
Thy voice shall only be lifted to the glory of God.
Sesin sadece ilahi söylemek için yükselecek.
Unto Him that is able to keep us from falling, and to present us faultless before the presence of His glory, with exceeding joy, to the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power,
Bizi düşmekten alıkoyacak olan ve bize kusursuzu sunacak olan O'dur. O'nun senasının varlığının önünde, artan sevincimizle tek bilge Tanrı olan kurtarıcımıza anlı ve şanlı olsun, hakim ve kudretli olsun şimdi ve ebediyete kadar.
the completion of the Dome will be a glory to God.
Halk kubbe ile Tanrı'yı onurlandırmış olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]