English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Goodbye forever

Goodbye forever translate Turkish

93 parallel translation
Bye Kang Min Joo. It's goodbye forever!
Kang Min-joo, sonsuza dek sana veda ediyorum.
Goodbye forever.
Sonsuza kadar hoşçakal.
Just goodbye forever.
Sadece sonsuza dek hoşça kal.
This is goodbye forever.
Bu ebedi bir veda.
- And goodbye forever.
- Ve sonsuza dek elveda.
It's been nice knowing you, Mr. Cooney, but goodbye forever.
Seni tanıdığıma memnun oldum, Bay Cooney, fakat spnsuza değin hoşça kalın.
Goodbye forever.
Sonsuza dek elveda.
Goodbye forever.
Elveda.
♪ Heaven is goodbye forever ♪ It's time for me to go
Cennet sonsuza kadar güle güle, benim için gitme zamanı.
- I think we can say goodbye forever.
- Pekâla, şimdilik güle güle.
" Goodbye forever.
" Sonsuza dek elveda.
Goodbye forever, forever goodbye
Sonsuza dek hoşça kal, hoşça kal sonsuza dek.
Guys, without the risk of sounding melodramatic, goodbye forever!
Çocuklar, fazla dramatikleşmeden, sonsuza dek elveda!
- Goodbye! Goodbye forever!
Sonsuza dek elveda!
Goodbye forever!
Sonsuza dek elveda.
Goodbye forever!
Sonsuza dek elveda!
- Goodbye forever.
- Sonsuza dek elveda.
- Goodbye forever, dear.
- Elveda, sevgilim.
Goodbye forever.
Sonsuza kadar hoşça kalın.
And now it is with great pleasure - that I bid you goodbye forever.
Size büyük bir memnuniyetle sonsuza dek veda ediyorum.
- We should say goodbye forever now.
- Bence hemen sonsuza dek vedalaşalım.
Goodbye forever to those who don't work with me!
Benimle çalışmak istemeyenlere de sonsuza dek elveda!
You hadn't said goodbye forever to the man you loved.
Sevdiğin adamla sonsuza dek vedalaşmamıştın.
I didn't realize it was goodbye forever.
Ama bunun sonsuza kadar süreceğini farketmemiştim.
- Goodbye forever.
- Sonsuza dek elveda!
Goodbye forever!
Sonsuza dek, elveda!
This is not goodbye forever.
Bu bir veda değil.
Now look at Borris Lidvac's page 'Goodbye forever bloody
şimdi Borris Lidvac'ın sayfasına bakın'sonsuza kadar elveda kanlı'
Goodbye forever / bloody but beautiful / we three are / falling from heaven
sonsuza kadar elveda - kanlı ama güzel - biz üçümüz - cennetten düşenleriz.
I mean, you're saying goodbye forever.
Geriye başka uzatma kalmaz. Demek istediğim sonsuza kadar elveda demiş olursun.
Goodbye forever, Liz Lemon.
Elveda, Liz Lemon.
Now, goodbye forever.
Şimdilik, sonsuza dek hoşçakalın.
- OK, well, goodbye forever.
- Peki, elveda.
Goodbye forever.
Ebediyen elveda.
"You gotta give up sweets forever, or it's'goodbye Charlie'."
Şekeri tamamen bırakmalısın yoksa elveda Charlie.
So, for a while at least, possibly forever, who could know, it was goodbye to the alarm clock, the narrow bed, the lonely meals, the faded wallpaper.
Böylece, en azından bir süre belki de süresiz, kim bilir, alam saatine, dar yatağına, yalnız yemeklere solmuş duvar kağıdına veda ediyordu.
Goodbye! Forever goodbye, Cassio.
"Sonsuza kadar, sonsuza kadar, veda."
We were saying goodbye... forever.
Görüşmemek üzere veda ediyorduk.
Goodbye, forever!
- Sonsuza kadar, elveda!
Goodbye may seem forever
Hoşçakal sonsuzluk gibi görünebilir
Now that I've proved my point, goodbye to you all forever.
Şimdi, kendimi kanıtladığıma göre, size ebediyen elveda.
The day that we got engaged, I said goodbye to the condom forever.
Nişanlandığımız gün, onlara sonsuza kadar elveda dedim.
Goodbye, mind-numbing, backbreaking labor forever.
Sonsuza kadar elveda, sıkıcı ve yorucu işçilik.
Goodbye... forever.
Hoşça kal sonsuza dek.
Say goodbye to soiled fingers forever,
Kirlenmis ellere elveda deyin.
In a few seconds, we will be closing the casket... and saying goodbye to Jason forever.
Birazdan tabutunun kapağını kapatacağız... ve Jason'a sonsuza kadar veda edeceğiz.
I'm ready to say goodbye to this dump forever.
Bu çöplükten sonsuza dek toz olmaya hazırım.
You know, this doesn't have to be goodbye forever.
Zaten sonsuza dek vedalaşmıyoruz.
So if you say goodbye to me, you say goodbye to the pizza parlor forever.
Bana hoşçakal demek...
Goodbye, Summer Heights High, forever.
Bütün okulu haberdar ettim.
We're forever saying goodbye.
Ezelden beri hoşça kal diyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]