English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Hermitage

Hermitage translate Turkish

64 parallel translation
- Just when we go on at the Hermitage.
- Hermitage'da çıkacağımız saat.
I'm sorry, we don't allow visitors in the hermitage.
üzgünüm, buraya ziyaretçi almıyoruz... burası özel bir yer.
I must ask you to leave the hermitage, mr. Ellington.
sizden gitmenizi istemek zorundayım bay Ellington.
No man has ever been imprisoned in the hermitage, mr. Ellington.
biz onu hapsetmedik... onu korumaya aldık, bay Ellington.
When i told you that no man howled at the hermitage, i was being perfectly honest.
burda olanları hiçbir insana söyleyemezdim, ben dürüst olmaya çalışıyordum.
Five years ago, there were no howls in the hermitage.
beş yıldan beri böyle uluyor.
Have you ever been to the Hermitage?
Hiç Hermitage'da bulundunuz mu?
When the old Hollywood swinger turned hermit... this is the hermitage he picked-his hideaway... his desert retreat.
Yaşlı Hollywood kurdunun inziva yeri... Saklandığı yer... Geri çekilip kafa dinleme mekanı.
I'll expiate my sins in a hermitage, as decided by the merciful queen.
Suçumun kefaretini buradan uzakta, Kraliçemizin inayetiyle karar vereceği bir manastırda çekeceğim.
We can walk around the city, go to the Hermitage, and in the evening I'll leave for Moscow.
Şehri gezebiliriz. Hermitage'ye gideriz, Akşamda Moskova'ya dönerim. Trenle.
Of course you know Comrade Borchoi, the curator of the Hermitage.
Hermitage'ın müze müdürü Yoldaş Borchoi'yi elbette tanıyorsun.
There is your father's hermitage.
Şu gördüğün dağlar babanın inziva yeri.
Over this hill is Chung Jung hermitage.
Şu dağın ardında Chung Jung keşiş kulübesi var.
I heard there's a good hermitage near Dan-yang.
Dan-yang'da iyi bir inziva yeri olduğunu duydum.
Losing all hope in life... he secluded himself in a mountain hermitage.
Hayattaki bütün ümitlerini kaybedip, dağlarda inzivaya çekilmiş.
For the time being, I intend to settle down here... which resembles the hermitage he lived in.
Onun inzivaya çekildiği gibi, zamanla buraya yerleşmeyi düşünüyorum.
The only resemblance... this has with the hermitage in "Hojo-ki"... is its smallness, but without the elegance.
Tek benzerlik "Hojo-ki" deki gibi bir inziva yeriydi. Küçük, ama zarafetten uzak.
There is no sound of clear water from the mountains... running from bamboo pipes as at Chomei's hermitage.
Chomei'nin inziva yerindeki gibi bambu borularından akan dağlardan gelen temiz suyun sesi yok.
"Alone the trivial hermitage remains tranquil... " without dread.
"Yalnızca saçma inziva yeri kalıntılar arasında korkusuzca duruyor."
I spent most afternoons in the luxurious lobby of the Hermitage, reading, watching people and doing nothing.
Öğleden sonralarımın büyük bir kısmında Hermitage'ın lobisinde oturup okuyor, insanlara bakıyor ve hiçbir şey yapmıyordum.
What is left today of that summer of 1958, where one fine day, in the luxurious lobby of the Hermitage, my life turned upside down?
1958 yazından bugüne ne kaldı? Güzel bir günde Hermitage'ın lobisinde hayatım altüst olmaya başladı.
Are you staying at the Hermitage?
- Hermitage'da mı kalıyorsunuz?
He'd rather be at his hermitage in retreat.
İnzivasında köşeye çekilirdi.
The canon will return from his hermitage soon.
Rahip yakında inzivasından dönecek.
Grange Hermitage, 1986.
Grange Hermitage, 1986.
Wasn't the Hermitage created to satisfy those dreams?
Hermitage, bu rüyaları tatmin etmek için kuralmadı mı zaten?
One of the earliest pieces of the Hermitage collection.
Hermitage'ın ilk parçalarındandır.
Why coffins in the Hermitage?
Neden tabutlar Hermitage'da?
Saint Petersburg and the Hermitage paid dearly.
St. Petersburg ve Hermitage ödedi.
Your son is Hermitage director.
Oğlun Hermitage'ın yöneticisi.
His son tells him, "Forget that." "I would prefer telling you about the Hermitage cats."
Oğlu ona, unut bunu sana Hermitage'ın kedilerinden bahsetmeyi yeğlerim, diyor.
Oseam was called Gwanumlan as one of the hermitage in Baekdamsa.
Oseam'ın eski adı Gwanumlan'du. Baekdamsa'da bir inziva yeridir.
To help the soul of a 5 year old child to enter into Nirvana, the hermitage was reconstructed and changed its name to Oseam.
5 yaşındaki bir çocuğun Nirvana'ya ermesi için inziva evi yeniden inşa edilip, ismi Oseam olarak değiştirilmiştir.
Rembrandt... ln the Hermitage...
Rembrandt... İnziva yerinde... Evet.
I used to have a hermitage, myself, once.
Bir keresinde kendime ait bir inziva yerim olmuştu.
We'II spend the winter in a hermitage and will then move on to the East.
Kışı inzivada geçirir sonra doğuya hareket ederiz.
Measured against my recent accommodations, the space station, the zen hermitage. No, this just... it's a little excessive.
En son, uzay istasyonu ve bir Zen inziva yerinde kaldığımı düşünürsek burası... burası biraz aşırı.
It's more like a hermitage.
Daha bir inziva yerimsi.
Our Heritage Organization has already made selections... from the British Museum and L'Hermitage.
Miras Örgütümüz, Britanya Müzesi ve L'Hermitage'dan bazı eserleri seçti.
The Hermitage is one of the world's greatest museums, home to some of the most celebrated works of art.
Hermitage, dünyanın en büyük müzelerinden biri, en ünlü sanat eserlerinden bazılarına ev sahipliği yapıyor.
Crozes Hermitage!
Crozes Hermitage!
Besides, one of them is in Hermitage.
Ayrıca, onlardan biri Hermitage Müzesinde.
She wants to join your hermitage and take instruction from you.
Sizinle inzivaya çekilmek ve sizden eğitim almak istiyor.
The hermitage is too small for us.
İnziva yeri bizim için çok küçük.
All saints on north hermitage.
North Hermitage'daki All Saints.
Kabandh showed them the way to the hermitage of Sage Matang..
Kabandha onlara çileci Matanga'nın kulübesini gösterdi.
.. or Baba Shyamdev's hermitage?
.. Ya da Baba Shyamdev's inziva?
You will have to accept this path in this hermitage of saints.
Bunu kabul etmek zorunda olacak aziz bu inziva içinde yolu.
We're in the Hermitage museum in St. Petersburg, at the end of the 19th century.
19. yy. sonlarında, St. Petersburg'daki Hermitage Müzesi'ndeyiz.
Or do you prefer the Hermitage?
Yoksa Hermitage'da mı buluşsak?
You have infused our hermitage as if with Soul
Bugün sen birini inandırdın

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]