English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Honest father

Honest father translate Turkish

97 parallel translation
Lest come the day when... yours... and yours... and yours... and your son too stands in these docks to reiterate... that it's an honest father's blood that flows in my veins
Sizin sizin ve sizin çocuklarınızın da sanık sandalyesinde "damarlarımda dürüst bir babanın kanı akıyor" diye tekrarlayacağı günün gelmemesi için onları önemsemelisiniz.
I'm an honest businessman, a good husband and a father.
Ben dürüst bir işadamıyım, iyi bir koca ve babayım.
My father was just as honest as yours.
Babam en az seninki kadar dürüsttür.
So, if I'm a crook and Nora's father's an honest man... why should I give him a share of any crooked deal I put over?
Eğer ben dolandırıcıysam ve o da dürüst biriyse... dolandırdığım paradan neden ona da pay vereyim ki?
Oh no... my father was not at all honest.
Babam o kadar da dürüst sayılmazdı.
Her father's trial the fact that being honest about something unpleasant could make her more popular than ever, it shook Oscar
Babasının duruşması gibi tatsız bir konuda insanca ve dürüst bir davranış sergilemenin, onu eskisinde daha çok sevilen bir kişi haline getirmesi, Oscar'ı sarsmıştı.
I am an honest person's child, and my mother and father were married - which is more than some people can say.
Ben dürüst bir insanın çocuğuyum. Annem ve babam evlendiklerinde bazıları gibi kafalarını eğip dolaşmadılar.
We must unto your father's even in these honest mean habiliments.
Gündelik giysilerimizi değiştirmesek de olur
Imagine a situation an honest girl got in when she agreed to a date with him, only to persuade Mr. Svidrigailov to leave her alone and open his eyes to a scandalous nature of his behavior, as a husband and a father.
Namuslu bir kızın onunla beraber olmaya razı olduğu bir durum düşün. Sadece ama sadece, Bay Svidrigaylov'u kendisini rahat bırakmaya ikna etmek ve bir koca ve baba olarak büründüğü o rezil mizacı konusunda onu uyarmak içindi.
I'm gonna save your father's life and make an honest dollar.
Babanın hayatını kurtaracağım ve bundan kazançlı çıkacağım.
... and your father's in there as well. Honest?
... ayrıca baban da hastanede ne?
You can take comfort knowing your father was Lodz's most honest man.
Babanın, Lodz'un en dürüst adamı olduğunu bilmek seni rahatlatabilir.
Your father was an honest man.
Baban, sağlam adamdı.
I'm an honest hard-working lad, but poor, and I must support my father who is stark raving mad.
Dürüst, sıkı çalışan ama fakir bir delikanlıyım, çıldırmış babama yardımcı olmam gerekiyor.
I'm an honest hard-working lad, but poor, and I must support my father who is stark raving mad.
Ve çıkarttığını o hayvani ve efemine ulumalardan da.
To be honest with you, your great father, may Allah bless him, appeared to me weak and tired.
Dürüst olmam gerekirse, babanız, Allah ona uzun ömür versin, ama bana yorgun ve zayıf düşmüş göründü.
As for breeding, I count my father as a kind man, an honest man, and I know no other good reason for respect.
Görgüye gelince, babamın hoşgörülü ve dürüst bir insan olduğunu kabul ediyorum ki bence saygı gösterilmesi gereken tek şey bunlardır.
He's a very hard worker very caring honest. He's gentle. He's a good father.
Çok çalışkan çok şefkatli dürüst efendi iyi bir baba.
He gives you some honest feedback which you can pass on to your father... and all of this will end.
Sana bunun hakkında düşüncesini söyler ve sende bunu babana aktarırsın.. Ve bunların hepsi biter.
The point is you need to talk to your father now and be honest with him.
Demek istediğim babanla konuşup ona karşı dürüst olman gerekiyor.
But his father is a honest man, right?
Ama babası dürüst bir adam, değil mi?
I'm a man of honor, but to be honest with you I believe there's a way you can help your father.
Ben şerefli biriyim. Size dürüst olmam gerekirse babanıza yardım edebileceğiniz bir yol olduğuna inanıyorum.
YOU THINK YOU ARE. HOW HONEST IS IT TO LET YOUR FATHER GO TO HIS GRAVE
Oğlunun gerçekte kim olduğunu bilmeden mezara girmesine sebep olmak nasıl bi dürüstlük tatlım?
- Uh-huh. - And to be honest, every time I see it now, it makes me think of your father-in-law.
Ayrıca, dürüst olmak gerekirse bunu her görüşümde kayınbabanı hatırlıyorum.
Father and son should be honest with each other.
Baba ve oğul birbirlerine karşı dürüst olmalı.
I mean, if your father and I had been honest, if we'd been open and we'd worked through our problems and all our fears, maybe I wouldn't have left.
Demek istediğim baban ve ben dürüst olsaydık, eğer açık davransaydık ve sorunlarımızla ve korkularımızla uğraşsaydık, belki de gitmem gerekmezdi.
And to be honest with you, Michael's foster father he wasn't exactly reliable. You know :
Ve dürüst olmak gerekirse, Micheal'ın üvey babası güvenilir bir insan değildi.
I'm betting that if you were really honest with yourself, you'd realise how unsatisfying it is to ride on your father's coattails.
Eminim ki, kendine karşı gerçekten dürüst olabilirsen babanın torpiliyle yaşamanın hiç de tatmin edici olmadığını anlayacaksın.
You know, to be honest, I don't know my father very well.
Dürüst olmam gerekirse, babamı iyi tanımıyorum.
I hope that the young lady is more honest than her father is.
Umarım bu genç bayan babasından daha dürüsttür.
Let's be honest, Father.
Dürüst olalım Peder.
I'm sure your father was an honest man, and you like to feel honest too, don't you?
Babanızın dürüst bir adam olduğuna eminim.. .. ve dürüst olduğunuzu hissetmek sizin de hoşunuza gidiyor, değil mi?
Gotta be honest with you, father. Whatever you got handy is fine.
Dürüst olmak gerekirse, peder, elinizde ne varsa bize uyar.
I've disrespected my father which to be honest... I don't think I'm ever going to stop but uh something bigger this time, I kind of had sex.
Babama saygısızca davrandım, ve açıkçası bunu durdurabileceğimi sanmıyorum ama bu seferki daha büyük bir günah, seks yaptım.
I thought your father was being more honest with me that you were...
Babanın bana karşı senden daha dürüst olduğunu düşünüyordum.
Be honest. Her father's money.
Babasının parası.
Be honest, Father.
Dürüst ol, Peder.
Captain, my father is an honest man.
Yüzbaşı, babam şerefli bir adamdır.
But if I am to be honest, no one here loves me as I was loved by you and by our father.
Ancak açık söylemem gerekirse buradaki hiç kimse, senin ve babamın sevdiği kadar beni sevmiyor.
Your father was a decent man and an honest cop, but what he saw in that cargo container changed him.
Baban iyi bir adamdı ve dürüst de bir polisti. Ama o konteynerin içinde gördükleri onu değiştirdi.
Your father was a decent man and an honest cop, but what he saw in that cargo container changed him.
- Babam iyi bir adamdı ve dürüst de bir polisti. Ama o konteynerin içinde gördükleri onu değiştirdi.
I haven't been completely honest with you about your father.
Baban hakkında sana karşı pek dürüst olmadım.
Your father never killed any hardworking', tax-paying citizens or honest cops.
Baban asla çok çalışıp vergi ödeyen, çalışkan halktan birini ya da dürüst polisleri öldürmemiş.
Father, if you were to meet him, you would see that he is a good, fine, honest man.
Baba, eğer onunla tanışsaydın, onun ne kadar iyi, ince ve dürüst biri olduğunu görecektin.
I gave your father my word that I'd try and help you, but I'll be honest, you're making it awfully difficult.
Sana yardım edeceğime dair babana söz verdim, ama dürüst olacağım, bunu çok zorlaştırıyorsun.
I know the sitar can be monotonous and we're definitely gonna color-correct the father's teeth, but I want your honest opinion because I happen to really love it.
Rahibin dişlerini de mutlaka beyazlatacağız. Dürüstçe fikrinizi söyleyin. Çünkü ben filmi çok sevdim.
No, for being an honest cop, debra. Like your father.
Hayır, baban gibi dürüst bir polis olduğun için takacağım.
For being an honest cop, debra. Like your father.
Baban gibi dürüst bir polis olduğun için takacağım.
Your father is too honest for his own good!
Baban kendi iyiliği için gereğinden fazla dürüst!
I was a single father, working 10, 12 hours a day, seven days a week, peddling dogs and pretzels, earning an honest living for my kids.
Çocuklarını tek başına büyüten, günde 10, 12 saat, haftada 7 gün çalışan, buna rağmen kıt kanaat geçinen ama çocuklarına dürüst bir hayat sunan bir babaydım.
His father was an honest man.
Babası namuslu bir adamdı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]