English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Honeymoon period

Honeymoon period translate Turkish

33 parallel translation
Think of this as our honeymoon period.
Bunu balayı dönemimiz olarak düşün.
I think there's a six-week honeymoon period whenever you get into a new relationship. But then one day, you realize you've got the relationship and not much else.
- Evet, ama sonra bir gün uyanırsın ve ilişkiden başka bir şeyin olmadığının farkına varırsın.
... during this honeymoon period while she tries to prove she loves you.
Balayınızda, o seni sevdiğini kanıtlamaya çalışırken, sen aranıza engeller koyuyorsun.
The honeymoon period's coming to an end.
Balayı dönemi bitmek üzere.
And this is the honeymoon period.
Ve daha balayı dönemindeyiz.
Just go back to the "great first date" honeymoon period.
Sadece o "ilk harika randevu" zamanına dönsek.
Well, it might put a crimp in our honeymoon period.
Balayımız sekteye uğrayabilir yalnız. Annie şu an yolculuk edecek durumda değil.
We... we had our honeymoon period, and it was perfect, but... while other couples settle into a routine, we we determined to keep things interesting.
Mükemmel balayı dönemimizi yaşadık ama diğer çiftler monoton bir sürece girerken biz işleri ilginç kılmaya karar verdik.
Okay, look, the honeymoon period may be over, but now you can get into the real stuff.
Bakın, cicim aylarını geçmiş olabilirsiniz ama asıl olay aslında şimdi başlıyor.
We were feeling each other up, like a honeymoon period.
Biz sadece birbirimizin nabzını ölçüyorduk, aynı balayı gibi.
Probably just the honeymoon period, sadly.
- Muhtemelen sadece balayı müddetidir, maalesef.
We're in the honeymoon period.
Daha cicim aylarındayız.
We're supposed to be in the honeymoon period.
Balayı haftasında olmamız gerekiyordu.
So this honeymoon period between the two of you is gonna be over soon, right?
Peki bu aranizdaki balayi dönemi yakinda bitecek, degil mi?
Oh, terrific... so, you're in, the, uh, honeymoon period.
Aman ne güzel. Cicim aylarındasınız demek.
Ay. You're still in the honeymoon period where you can't tell the difference.
Hâlâ farkı söyleyemeyeceğin balayı dönemindesin.
Is this what happens when the honeymoon period's over? We've only been married two months.
Cicim ayları bitince böyle mi olur?
Yay. " I use the expression" the honeymoon period. "
Ben "balayı dönemi" terimini kullanıyorum.
There was the honeymoon period, there was the difficult period, when I would hear the tones of voices on the exchanges, that there was tension.
Balayı dönemiydi, farklı bir dönemdi ses tonunun değişimini duyduğumda, orada gerilim vardı.
Well, a coalition government will have a certain honeymoon period.
Bir koalisyon hükümeti bir balayı dönemi yaşayacağı kesin.
This is supposed to be the honeymoon period.
Bunun balayı olması gerekiyor.
Or you could stay in the honeymoon period forever.
Ya da sonsuza dek balayı halinde kalabilirsiniz.
And I think you'll enjoy a honeymoon period as the governor's wife.
Sanırım vali karısı olarak balayı sürecinden hoşnut kalacaksın. Tamam.
I'm so sorry for interrupting the honeymoon period.
Balayınızı böldüğüm için çok üzgünüm.
Well, that was the shortest honeymoon period in history.
Tarihteki en kısa balayı dönemi oldu.
The honeymoon period.
Balayı dönemi.
The honeymoon period with Zoe might be over.
Zoe'yle canım cicim aylarımız bitmiş olabilir.
A honeymoon period.
Balayı dönemi.
It's your pre-Honeymoon period...
Siz gidin arkadaşlar!
You do realize that his honeymoon period - is coming to an end.
Galiba canım cicim ayları sona eriyor.
Oh, trust me, Doctor, after a brief re-honeymoon period, they'll start torturing each other like they always do.
Bana güvenin doktor, kısa bir balayı döneminden sonra, Her zaman yaptıkları gibi birbirlerine işkence yapmaya başlayacaklar.
She got her period. Should make for an interesting honeymoon, huh?
Balayını daha enteresan kılar.
A period I like to call the'fart honeymoon'.
"Osuruk balayı" demek istediğim bir dönem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]