English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I'm all right now

I'm all right now translate Turkish

1,787 parallel translation
I left, and now I'm all alone, and I'd do just about anything right now to get my hands on an apple fritter.
Terkettim onu ve yapayalnızım. .. ve şu an yaptığım da hala .. işleri elime yüzüme bulaştırmak.
I'm gonna put some pressure now, come on. You're all right.
Şimdi biraz sıkacağım.
All right, now get out of it while I take a butchers.
Pekâlâ, şimdi çık da ben bir bakayım, ne var ne yokmuş.
All right, I remember now.
Tamam. Şimdi hatırladım, evet bu.
- No, I'm shitting all by myself right now.
- Hayır, şu anda kendim sıçabiliyorum. *
I have a good mind to go out there right now and tell them all to just go home.
Şimdi oraya gitmem ve olanları tamamen anlatmam için aklım var.
All right, so I'll take you to your room now.
Peki, sizi odanıza alacağım.
I've got some memories now, all right.
- Artık anılarım oldu.
I'm sure there's many many other things, but that's all I can come up with right now.
Eminim daha başka bir çok şey vardır ama şimdilik aklıma gelenler bunlar.
We're heading out now because I say so, all right?
Gidiyoruz, çünkü ben söylüyorum, tamam mı?
But right now, in my twilight years, all I've earned is a life of regret.
Ama şimdi, benim için çöküş yılları Tüm Kazandığım pişmanlık dolu bir yaşamdır.
I'm gonna go now, all right?
Şimdi gideceğim, tamam mı?
Now, when I open the trap, he's gonna bolt so grab him from the back, all right?
Şimdi, ben tuzağı açtığımda fırlayacak, sen de onu yakalayacaksın, tamam mı?
I pick up glasses from people that I hate all night long, and I'm not really supposed to be doing this right now.
Bütün gece boyunca nefret ettiğim insanların bardaklarını alıyorum, bunu gerçekten şu an yapmam gerekmiyor.
All I can tell you right now is that I was wrong and I'm sorry.
Tek söyleyebileceğim yanıldığım için çok üzgün olduğum.
Right now everyone believes that Agent Walker is dead, and I have no status at all.
Şu anda herkes Ajan Walker'ın öldüğünü düşünüyor. Bense tamamen devre dışıyım.
Now, I intend to sell some cars, all right?
Amacım araba satmak, anlıyor musunuz?
Now, your father, he can't do anything about the past, but I'll tell you I can guarantee you I will always be there for you in the future, all right?
Baban, geçmiş hakkında bir şey yapamaz ama söz veriyorum, gelecekte hep yanında olacağım, tamam mı?
So I know all about what's going through your head right now.
Dolayısıyla, şu an aklından geçenlerin farkındayım.
I'm not talking about myself, but say somebody else - I got a feeling looking at your picture and also looking into your eyes right now and the way you're doing that with your hair and the way you're wearing your little outfit there and all that kind of stuff - and I like your earrings -
Kendim hakkında konuşmuyorum ama herhangi birisi için seni gördüğünde kapılacağımız his şuan gözünün içine bakarak görebileceğimiz saçınla oynarken hissedebileceğimiz bu küçük kıyafetleri gödüğümüzde fark edebileceğimiz daha bunun gibi bir sürü şey...
All right, now, I need a match. I got one, I got one.
Pekâlâ, şimdi kibrite ihtiyacım var.
All right, now, I'm gonna get you all out.
Pekala, hepinizi oradan kurtaracağım.
Now, this gift that I'm giving you, it'll become your property. You'll be the owner, all right?
Şimdi sana verdiğim bu hediye senin olacak yani bunun sahibi sen olacaksın, tamam mı?
The only problem is all my funds are tied up in equities so I'm cash poor right now.
Tek sorun benim tüm kaynaklarım biraz tükendi.
I'm gonna let you go now, all right?
Gitmene izin vereceğim, tamam mı?
I just needed to talk with somebody and this tape recorder is all I've got right now.
Birileriyle konuşmaya ihtiyacım var ve bu kayıt şu an yapabileceğim tek şey.
AII right, now, it's all about the shoes, from what I understand.
Pekala, anladığım kadarıyla mesele ayakkabılarda.
That's all I need right now.
Şu an ihtiyacım olan tek şey bu.
As a prosecutor, I'm breaking all the rules right now, and I don't give a damn because I'm a father.
Savcı olarak kuralları ben koyuyorum. Çünkü ben de bir babayım ve bir kızım var. Umurumda değil.
Look, I'm in this with you now, all right?
Dinle, bu işte senin yanındayım, tamam mı?
Now, I need you to hold yourself together for the next couple of days, all right?
Şimdi senden önümüzdeki bir kaç kendini kontrol etmeni istiyorum, tamam mı?
Now, I am willing to give you a makeup exam on this, all right?
Sırf bu yüzden seni telafi sınavı yapacağım, tamam mı?
I need all the friends I can get right now.
Şu anda bulabileceğim her türlü arkadaşa ihtiyacım var.
All right. Now what say ya, we go outside and I show you some of my special moves, huh?
Gel bakalım, dışarı çıkalım da sana birkaç özel hareketimi göstereyim.
Look, I can't talk about this now, all right?
Bak, şu anda bunu konuşamam, tamam mı?
All right, now this is what I call a target-rich environment.
Pekala, zengin çevreyi hedef alalım.
All I'm saying is maybe he's here right now instead of on the battlefield because we love him too much.
Söylemek istediğim savaş alanı yerine o burada bizim yanımızda. Çünkü onu çok fazla seviyoruz.
Clay, calm down right now or I'm gonna get it on C-SPAN and leave you here all by yourself.
Clay, sakinleş hemen yoksa Meclis TV'yi * açarım, seni de burada bırakır giderim.
I like soft buns, and I need them now, all right?
Yumuşak çörekleri severim ve şimdi istiyorum, tamam mı?
All right, gentlemen, I'm on the phone with both you right now.
Tamamdır beyler, ikinizle de aynı anda telefondayım şu an.
All I'm saying is, unfortunately, what you wear does make a statement to women, and your statement right now is,
Demek istediğim, ne yazık ki, senin ne giydiğin kadınlar için önemli, ve şu anda senin giydiklerin,
It's the main reason why I stayed married all these years, trying to avoid what's happening right now.
Tüm bu yıllar boyunca evli kalmaya çalışmamın asıl sebebi buydu şu anda olanlardan kaçınmaya çalıştım.
All right, now, Lake put Cerf on this jury to influence others, right?
Bir bakalım, Lake, diğerlerini etkilesin diye Cerf'i jüriye aldı, değil mi?
Yeah, well, I'm not all that comfortable right now either.
Evet, şu anda da pek rahat olduğum söylenemez.
Now, Lance... is it all right if I call you Lance?
Lance- - Sana Lance dememde bir sakınca var mı?
I'm gonna call Justin right now... I'm sorry to inflict all my problems on you.
Ben şimdi Justin'i arıyorum.. Problemlerimin üzerinize yıkılmasından üzgünüm.
I have PAHR now, all right?
Ben PAHR'ım. Tamam mı?
Serena, being eleanor's bitch boy is about all i can take right now, so i... ( chuckles ) I really don't need your pity.
Serena, sadece Eleanor'un uşağı olmayı kaldırabilirim şimdi yani senin acımana ihtiyacım yok.
She's in Interrogation now I'll let you know how it turns out All right
Şu an sorguda, bir gelişme olursa seni ararım.
Now, by cross-referencing them, I've created a short list, right here, of people with fat policies that are all gonna die within six months.
Şimdi, onları karşılaştırarak işte bu elimdeki listeyi yaptım. Yüklü miktara sigortalanmış insanlar. Hepsi 6 ay içinde ölmüş olacak biliyor musun?
I used to be a werewolf, but I'm all right now-ooo!
Eskiden bir kurt adamdım, iyileştim artık amaaoouu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]