English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I'm off to work

I'm off to work translate Turkish

449 parallel translation
Gentlemen, could you find no better man to arrest and carry off in the middle of the night than me, that's having to work me hands off at me trade a - tailoring and a-stitching in a basement so cold and damp that I've caught me death of cold?
Beyler, gecenin bu vaktinde tutuklayıp götürülecek benden daha iyi bir adam bulamadınız mı, bu, öldürücü derecede soğuk ve rutubetli bir bodrum katında benim gibi dikiş dikerek terzilik yapan birini işinden alıkoymak demektir.
Our children growing up in cast-off clothing... and ourselves thanking God for parenthood in a house full of bits? I can bear with such a life for the sake of my work... but I think I'd start to kill if - if I saw the white come to your hair 20 years before its time. No.
Çocuklarımız başkalarının eskilerini giyerken, biz yoksulluk içindeki bir ev için Tanrı'ya şükür mü edeceğiz?
I've arranged for you to get Wednesday off from work.
Çarşamba işten izin almanı sağladım.
I tried to scare him off, but it didn't work.
Korkutmaya çalıştım, işe yaramadı.
OK, kids, work well, I'm off to have fun.
Tamam çocuklar, iyi işti, ben eğlenmeye gidiyorum.
I'm told there is nothing like a good murder to work off one's antagonisms.
Bana söylendiğine göre, birinin düşmanlıklarını savuşturmak için iyi bir cinayet gibisi yokmuş.
I'm off in the car, got work to do.
Arabayı alıyorum, yapacak işlerim var.
I'm off to work in half an hour.
Yarım saate kadar işe çıkacağım.
I'm off to work.
İşe gidiyorum.
I took'em off work detail to help me pick up these tools.
Onları, iş alanında aletleri taşımamda yardım etmeleri için yanıma aldım.
I must take off to work early in the morning.
Sabah erken işe başlamalıyım.
I'll try to get time off work.
- İşten izin almaya çalışacağım.
Please take some days off at work You'll have to be in charge here I can't do that, dad I'm an engineer
Lütfen işinden izin alıp.... burada yerime bakıver baba yapamam
All right, if you're determined to stay, I'll let you work it off by helping.
Pekâlâ, madem kalmaya kararlısın, yardım ederek ödemeni kabul ettim.
I'll be over at Jacobs'to pick you up later when you get off of work, all right?
İşin bitince seni almak için Jacobs'ın yerine uğrayacağım, tamam mı?
Now, dig it, man. I'm gonna be there after work. I get off at six to pick up the tickets, is that cool?
İşten sonra saat 6'da biletleri almaya geliyorum, olur mu?
I managed to get off work after all.
Bütün gece çalışmamayı ayarladım.
'All I know is that the paint is peeling off my cab and my fan don't work,'so I'm gonna have to take the rocking chair.'
Tek bildiğim, burnumun direği kırıldı ve yavaş gitmekten de sıkıldım. Havalandırmam çalışmadığından seni sollamam gerekiyor. Öyle mi?
And every year, you turn up with this and I have to work my ass off.
Ve her yıl, bu şeyi getirirsin ve canım çıkar.
By 5 : 00 I'd finally made it to the post office... and mailed off several copies of my plays... meanwhile checking constantly with my answering service... to see if my agent had called with any acting work.
Saat 17.00'de, sonunda postaneye gidebildim... ve oyunumun birkaç kopyasını postaladım bu sırada da acaba menajerim bir rol için aramış mı diye devamlı çağrı cihazımı kontrol ediyordum.
You see, when Charlie went off to war, I went to work for our local USO club.
Charlie savaşa gittiğinde Birleşik Devletler Bölge Eğlence Kulübünde çalışmaya başladım.
They start me off at the drive-up window... and I work my way up from shakes to burgers... and then, one day, my lucky break comes.
Araçlara servisle başlarım işe... sonra burger kısmına terfi olurum... ve sonra, bir gün, şansım döner.
One time, when my momma was at work, and I was about 13, he come into my room and he told me to take my shirt off'cause he wanted to see how I was developed.
Bir defasında, annem işteydi ve o zamanlar 13 yaşımdaydım odama girdi ve vücudumun gelişimine bakmak bahanesiyle, gömleğimi çıkarmamı söyledi.
Well, I'm going to work. And I'll tell you what I'll do : I'll stop off after work and get us some sugar pops.
Tabii, gelecek hafta sonu meşgul değilsen.
Well, hi-ho, hi-ho. I'm off to work.
Ben işe gidiyorum.
Well, Al, I'm off to work.
Al, ben işe gidiyorum.
I'm off to work.
Ben işe gidiyorum.
I'm off to work.
Ben de işe gidiyorum.
- Now I'm gonna have to do something to work it off.
- Şimdi bunu telafi etmem için bir şeyler yapmalıyım.
Get goin'. I gotta get to the apartment and get off to work.
- Apartmana yerleşmeliyim ve işe başlamalıyım.
I'LL HAVE TO GET OFF WORK AN HOUR EARLY, LOSE AN HOUR'S PAY, TOTALLY REARRANGE MY WHOLE SCHEDULE.
Bir saat önden işten ayrılmam gerek, bir saatlik maaşımı kaybedeceğim, tüm programımı tamamen düzenlemeliyim.
I HAD TO GET OFF FROM WORK AN HOUR EARLY AND LOSE PAY, THEN I GOT CAUGHT IN TRAFFIC.
İşten bir saat önce ayrıldım ve maaşımdan azaltıldı, sonra da trafiğe yakalandım.
I'd cut off my arms to work with Robert De Niro and Dustin Hoffman!
Robert De Niro ve Dustin Hoffman! ile çalışacağıma kollarımı keserim
When Dad goes to New York, I'm going to take a week off work.
Babanız New York'a gidince, iki hafta izin alacağım.
After supper, I went to finish off some work in my study.
Akşam yemeğinin ardından, ben bazı işlerim üstünde çalışmak üzere ayrıldım.
I personally, as an artist, would love the opportunity to just finish the picture up until the end, take four weeks off, work with Marlon, rewrite it, and then in just three weeks, do the ending.
Şahsen bir sanatçı olarak, 4 hafta kaybedelim, Marlon'la çalışalım, yeniden yazalım ve sonra 3 hafta içinde finali çekecek şekilde filmi tamamlayabilelim isterdim.
I was actually in the audience one day when he looked out and he said, "If you people'd just get off your dead asses and go look for work, maybe America can be a decent place to live in again."
- Bir gün yukarı bakıp şöyle dediğinde ben de dinleyicilerin arasındaydım. "Eğer lanet olası tembel kıçlarınızı kaldırıp iş aramaya başlarsanız belki Amerika yeniden yaşanabilecek iyi bir yer olur."
I'll have to take off work for a while.
Bir süreliğine işten ayrılacağım.
I've eaten everything in the place, and I'm trying to work it off before morning.
Yemediğim şey kalmadı baksana ve sabah olmadan bunlardan kurtulmam gerek.
So, I'm taking a week off work to teach you some grammar and high German cuisine.
Bu yüzden sana gramer ve sosyete mutfağı öğretmek için Savaş Bakanlığı'ndaki işimden bir hafta izin aldım.
No point in telling you to take a few days off work, I suppose?
İşlerden birkaç gün uzak durmanı söylememe gerek yok sanırım.
He doesn't know I'm on the team, actually. He thinks I'm off to Miami... and I loaned the car to a friend to work for... Webster, Webster and Cohen, some place like that.
Miami'ye gidip arabayı Webster, Webster and Cohen'de çalışan bir arkadaşıma borç verdiğimi sanıyor.
I didn't work my buns off... to become an investigative reporter for The Daily Planet... just to baby-sit some hack from Nowheresville.
Daily Planet'te araştırmacı gazeteci olmak için kıçımı yırttım... hiçbir yerden gelen birine bebek bakıcılığı yapmak için değil.
I didn't work 20 years to pay off a Visa bill.
Ben 20 yıl, kredi kartı borcunu ödemek için çalışmadım.
And I'll work on a spell to cause an eclipse and cut off Megazord's solar power when the final battle begins.
Dolunaya sebep olacak bir büyü üzerine çalışacağım ve dövüş başladığı zaman Megazord'un güneş enerjisini keseceğim.
It'll work. I'm off to Kawaguchi
İşe yarıyacak.güle güle Kawaguchi
Let's see, about 30 % of the ship is sealed off and exposed to space, but with a little work, I think we can get main systems back online.
Bir bakalım, geminin % 30 u uzaya maruz kalıp mühürlenmiş, ama birazcık çalışmayla, sanırım ana sistemleri geri getirebiliriz.
I need a powerful central computer system to work off of.
Onu temizleyebilmek için büyük bir merkezi bilgisayar sistemine ihtiyacım var.
When I'm off to work, I'm not selfish because I drive to work with my...
İşe giderken bencil davranmıyorum. Çünkü işe arkadaşlarımla gidiyorum.
- Well, I'm off to work.
- Peki, ben işe gidiyorum.
I had a tip-off I was going to arrested for my work... in the propaganda press during the Commune.
Bir ihbar aldım. Komün sırasında yazım yüzünden tutuklanacaktım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]