English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / Off to work

Off to work translate Turkish

1,495 parallel translation
Well, I'm off to work.
Bugün, mesaiyim yok.
Right, I'm off to work.
Pekala, Ben işe gidiyorum.
Well, I'm off to work in the morning.
Yarın sabah işe gitmem gerekiyor.
Anyway, I'm off to work.
Her neyse, İşi bıraktım.
He seemed much calmer, so I went off to work.
Sakinleşmiş görünüyordu, bende işe gittim.
I'm off to work.
İşten çıktım.
Hi, ho, it's off to work you go.
Baltalar elimizde, uzun ip belimizde Biz gideriz ormana, hey ormana *
I just saw you all talking before Lynette went off to work.
Lynette'le işe gitmeden önce konuştuğunuzu gördüm.
I thought we all agreed yesterday that the best use of my mathematical genius was deciphering the fractal pattern. Um, now, I'm confused as to why Caffrey pulled me off that project to now do what is basically, uh, clerical work.
- Dün matematik zekâmı en iyi fraktal örüntüyü çözerek kullanacağımıza karar verdik, sanıyordum.
He's looking to shave some time off his sentence... by ratting out of one of your guys... who's planning on escaping this very work detail.
Bu çalışma grubundan kaçmayı planlayan birini gammazlayıp cezasından biraz kırptırmak istiyor.
- So, what I'm saying is, doctor if you feel the need to do crazy things every now and again to blow off steam well, maybe somebody has to be a little crazy to work here in the first place.
Demek istediğim, doktor... Arada bir içini dökmek için delice şeyler yapıyorsan, pekala... Belki birinin burada çalışması için biraz deli olması gerek.
So I'll drop off Jake and meet them on my way to work.
Jake'i bıraktıktan sonra işe giderken onunla buluşurum.
Anissa missed her bus after getting off work at the Elite Touch car wash in downtown Neptune and decided to hitchhike.
Anissa, Neptune'ün merkezindeki Elite Touch Araba Yıkama'daki işinden çıktıktan sonra otobüsü kaçırır. Ve otostop çekmeye karar verir.
She blew off work to go to a day spa to get her head together before the hearing.
Kaplıcaya gitmek ve duruşmadan önce kendine gelmek için işi asmış bir günlüğüne.
You put a wall up, you put your head down, and you work your ass off just to show those bastards that you don't need any of them.
Etrafına bir duvar örüp, başını önüne eğdin ve o alçaklara ihtiyaç duymadığını göstermek için deliler gibi çalıştın.
Or would you rather work your butts off here for a month to pay it off yourselves?
Yoksa borcunuzu kapatmak için orada bir ay çalışmayı mı tercih ediyorsun?
"afford to take the two weeks off work!"
"iki hafta işe gitmeden geçirecek kadar param yok!"
He always go to work and come back as time goes by but when he left here on the 2nd he never came back, and his phone is shut off.
Her gün işe gider ve aynı saatte geri dönerdi ama ayın 2'sinde evden çıktı ve bir daha dönmedi, ayrıca telefonu da kapalı.
I'm getting complaints that you're not allowing the kitchen staff off work to vote today.
Mutfak çalışanlarını oy kullanmaları için izin vermediğine dair şikayetler alıyorum.
I had to drag him off the beaches to go to work.
İşe gitmesi için onu kumsallardan sürüklemem gerekti.
She thinks she's gonna take three months off, then it's Christmas, then she'll be back to work the first of the year.
Sonra Noel tatiline çıkacak ve 1 Ocak'ta da çalışmaya başlayacak.
All the hard work is starting to pay off.
Tüm zor işlerde maaşı peşin alırsın.
It was a rainy Saturday night in St. Paul... and I had just finished off a grilled cheese sandwich... with beans for a chaser... and it was time to head for work across the street.
St. Paul'de yağmurlu bir geceydi... ve ben kızarmış peynirli sandviç ile arkasından... biraz fasulye yemiştim... ve caddenin karşısındaki işimin başına dönme vaktim gelmişti.
I told you, I don't want to jerk off in the bathroom at work.
Söyledim sana, işteyken tuvalette otuzbir çekmek istemiyorum.
I my world, it just make sense to work your ass off... and go into credit card debt, so you can have that 50 inch plasma...
Benim dünyamda, 102 ekran bir televizyonu almak için çok sıkı çalışıp, kredi kartı borcuna girmek oldukça olağan bir şey.
I'm gonna take a week off work, and we'll go to...
İşten bir hafta izin alırım, ve gideriz...
Look Buster, you wanna get your ass off the desk and get back to work, that's great.
Bak Buster, kıçını masandan kaldırıp işe dönmek istiyorsun, bu harika.
I warned you to lay off the women that you work with.
Seni, birlikte çalıştığın kadınlarla yatmaman konusunda uyarmıştım.
Trust me, you are better off... back to work!
İşinize dönebilirsiniz.
So, I want you to take the rest of the day off to be sad and then come back to work tomorrow ready to take care of business.
Bu yüzden, günün geri kalanını üzgün geçirmen için sana izin veriyorum, ve yarın, çalışmaya hazır bir biçimde işinin başında görmek istiyorum.
It shaves about 20 minutes off my walk to work.
İşe yürümem dışında 20 dakika traş olmam sürüyor.
Her daddy off work and he asked me to take care of her.
Babası işten atılmış. Ona bakmamı istedi.
I don't know, I think my foster mom's trying to get off work.
Koruyucu annem, işten izin almaya çalışıyordur. Tamam, Bay Gage.
You're just so eager to get to work... you're just sprinting off to the supply closet.
Öyle mi, lavabodan koşarak çıktığına göre, gelmeye çok heveslisin?
Just got to break it off. lt's not gonna work.
Ayrılmam lazım. Yürümüyor.
I think that it is gonna be one sad-ass day up here in Farmerville when they haul all your hard work off to the junkyard.
Tüm bu emeğini çöpe attıklarında burada Farmerville'de çok üzücü bir gün olacak.
I want to send Emily's charts and blood work off to a specialist... see whether or not she's a candidate for another transplant.
Başka bir nakil için uygun olup olmadığına bakacak.
We were undocumented aliens smuggled off in a cargo container to work in the kitchen.
Belgesi olmayan uzaylıları konteynır ile kaçırıp, mutfakta çalıştırdık.
I'm married to a goddamn... Some slut who's gonna jerk off every motherfucker that knows how to work a goddamn computer at her fucking job?
İş yerinde bilgisayar kullanmayı bilen herkesle oynaşan bir sürtükle mi evlendim ben?
Due to piping work, water will be cut off between...
"Tadilat nedeniyle, su şu saatler arasında..."
I'm off to Japan next week and there's lots of work, no time to talk.
Gelecek hafta ben japonya'dayım. ve orda bir yığın iş var... konuşmaya vaktim yok.
This guy is so far off in the environmental extreme, we'll be up to our neck in owls and out of work for every American.
Bu adam, çevresel bilincin o kadar uç noktalarındadır ki boğazımıza kadar çamura batmış ve hepimiz işsiz kalmış olacağız!
Tell the union to get off their fat asses and do some frakking work for a change or I'll start rounding up their leaders and holding them in detention.
Birlik'e söyle kıçını kaldırsın ve kahrolası bir işe yarasın, yoksa liderleriyle uğraşmaya başlarım ve tutuklatırım.
I appreciate it, I really do, but if you buy me presents, I'm just gonna have to work to pay it off.
Çok teşekkür ederim ama bana hediye alacaksanız, o hediyelerin parasını ödemek için daha çok çalışacağım.
My God, you're as transparent as your father was when he pretended to be a Hasidic Jew to get off work.
Tanrım, tıpkı babanın Yahudi işinde sahte Yahudi olduğu gibi.
Some people like to work it off.
Bazıları spor yaparak unutmayı sever.
Guys, if I give you a patient, I expect you to work your butts off for him.
Millet, size bir hasta verirsem, sizden çok çalışmanızı beklerim.
We'll work behind the scenes to undermine him. - You'll seal us off from this, right?
Biz Kavanaugh'u baltalarız, sen de bizi bu işe bulaştırmazsın.
What about the Unit, if they all ran off to do contract work?
Peki ya birlik? Hepsi sözleşmeli işe kaçsa...
Otherwise, he wouldn't take off work and go to your soccer games and your field trips.
Yoksa işten izin alıp seninle futbol maçlarına... -... veya okul gezilerine gitmezdi.
While I was trying to get today's copy of the Gibtown Journal, EARL : Randy was off at his first day at work.
Ben o günün kopyasını almaya çalışırken Randy'nin de ilk iş günü biraz boş geçiyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]