I care about her translate Turkish
625 parallel translation
What do I care about her or Mr. Davidson?
Ondan bana ne? Ya da Bay Davidson'dan?
It sounds silly but I care about her.
Saçma geliyor ama ona değer veriyorum.
What do I care about her annulment? I have enough trouble on my own.
O kadının kocasından boşanması umurumda değil, işim başımdan aşkın.
What do I care about her?
Ne diye umursayayım ki onu?
No, she doesn't, but I know all about her, because I care about her.
Hayır, söylemiyor. Ama ben onun hakkında her şeyi biliyorum, çünkü ona ben bakıyorum.
I care about her a whole lot.
Onu çok fazla önemsiyorum.
What do I care about her?
Onu neden önemseyeyim?
I care as much about your mother as any daughter-in-law can, but...
Anneni, her gelin kadar, ben de önemsiyorum, fakat...
But before even considering entrusting your daughter's future happiness to my care, I'm sure you want to know all about me.
Ancak kızınızın mutluluğunu benim ellerime bırakmayı düşünmeden önce eminim ki hakkımdaki her şeyi bilmek istersiniz.
And then I saw her coming out of the sun... and I knew why Whit didn't care about that 40 grand.
Ve sonra güneşin içinden çıkıp göründü işte o zaman 40 bin doların neden Whit'in umurunda olmadığını anladım.
I know nothing about her charms and I care less.
Onun büyüsü hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
I don't care what anyone says, there's something sweet about every young girl.
Kimin ne dediği umurumda değil, her genç kızın güzel bir yanı vardır.
I didn't care about anything except holding on to her.
Ona tutunabilmekten başka hiç bir şey umurumda değildi.
They wouldn't care about Nini if I'd shot myself over her.
Prensi vurmuş olduğunu düşünmeselerdi kimse Nini'yi umursamazdı.
The princess is finicky about her things. I'II take care of that later. Yes, sir.
Milyonerlerin eşleri ve yetişkinliğe yeni adım atan binici kızlar.
I don't care about her!
O umrumda değil benim!
I don't care about the cemetery but... but my Dad's business may fold up any minute.
Mezarlık falan fark etmez, lakin babamın yaptığı iş her an batabilir.
About everything, because I'm taking care of it.
Her konuda, çünkü artık ben ilgileniyorum.
I care about all things that live, Professor.
Ben yaşayan her şeyi umursarım profesör.
General I have men who care more about the one stripe they've earned than I'd care if you buried me in brass.
General kazandığı her çizgiyi beni emekli etmenizi önemsediğimden daha çok önemseyen adamlarım var.
I mean, people who care about each other... can't even pretend to know everything about each other.
Yani, birbirine ilgi gösterenler bile, birbirinin her şeyini biliyor gibi davranamazlar.
I've taught you everything that I know about taking care of the forest here.
... sana ormana bakmak hakkında bildiğim her şeyi anlattım.
Tonight, I want you to go see your Aunt Dori and tell her you don't care about working here, you're quitting, and tomorrow, you release that statement to the press.
Bu gece teyzene gideceksin, ona artık burada çalışmak istemediğini, istifa edeceğini söyleyeceksin... Ve yarın da basına bir açıklama yollayacaksın...
- With all this trouble, we wanna be sure everything is all right. - I don't care about Manny!
Her şeyin yolunda olduğundan emin olmalıyız.
Her happiness is all I care about.
Umurumda olan onun mutluluğu.
In spite of everything I still care about you.
Her şeye rağmen senin adına endişeliyim.
All I care about is my sister, and that map is her life.
- Tüm umursadığım kız kardeşim, ve o haritada onun hayatı demek.
I don't care about you, but I feel sorry for her.
Sen umurumda değilsin, ama onun için üzülüyorum.
What if I do care about her?
- Peki ya değer veriyorsam?
I Don't Care About Her.
Umurumda değil.
Are you care about the slippers? OK, I'll return it to her
Terlikler için mi kaygılanıyorsun Tamam, ona geri vereceğim.
I don't care about him, but I would like to help her.
O umrumda değil ama kadına yardım etmek istiyorum.
I don't care about her at all.
Beni hiç ilgilendirmiyor.
Now, listen, I just don't know how a person, with everything we now know about prenatal care, can put a cigarette in her mouth!
Sen dinle, doğum öncesi yapılmaması gerekenleri bilen bir insan nasıl olur da sigara içer, anlayamıyorum.
Don't call Silvia a "her"! You're the only one I care about. What's wrong?
Sorun ne?
But i'm not going to care about her.
Onu umursamayacağım.
At least you won't have to worry about Barbara. I'll take good care of her.
En azından Barbara için endişelenmene gerek kalmayacak. ben ona iyi bakacağım.
I don't think anyone could doubt her love for her children but I have serious doubts about her ability to care for them.
Onun çocuklarına olan sevgisinden kimsenin şüphesi olacağını sanmıyorum... ama onlara bakabileceği konusunda ciddi şüphelerim var.
But I got everything I care about in the world in this boat.
Ama bu dünyada önem verdiğim her şey şu anda bu botta.
I remember her telling me all about the boys and girls that didn't have anyone to care for them.
Kendilerine bakacak kimsesi olmayan bütün o oğlanlar ve kızları anlattığını hatırlıyorum.
There's not a year goes by that I don't read about an escalator accident... involving some bastard kid that could've been easily avoided... had some parent, I don't care which one, but some parent, conditioned him... to fear and respect that escalator!
Her sene, her sene bitmeden bir veledin birinin karıştığı bir yürüyen merdiven kazası okuyorum. Ebeveynleri... hangisi umrumda değil, ama birisi onlara,... yürüyen merdivenden korkmayı ve saygı duymayı öğretmeli.
I heard a gun war yesterday. My heart kept on beating! Do you care about me?
Her akşam haberlerde çetelerin ve suçluların öldürdüğü polisleri görüyorum.
Hercules, I thought you cared about her. I do care about her.
- Herkül, senin onu önemsediğini düşünüyordum.
But I always want you to care about me Do you know you are selfish to do like this?
ama her zaman bana bakmanı istiyorum bilmelisin sen bencillik yapıyorsun?
I care about you all, though. I do.
Her şeye rağmen, benim için önemlisiniz.
- I care about everything.
- Ben her şeyi umursarım.
I care more about you than anything, and as long as I'm on this planet, I want to be with you. There, now aren't you glad you sorted out your feelings?
Her şeyden çok sana önem veriyorum, ve bu gezegende kaldığım sürece seninle olmak istiyorum.
We still got the confession, the gun, the ballistics... and I don't care about all this African doctor crap.
İtiraf, silah, balistik raporu her şey elimizde ve Afrikalı doktor zırvaları da hiç sikimde değil.
Do I care more about her than you?
Sizden fazla mı düşünüyorum onu?
Care about her a lot. I can tell.
Ona çok önem verdiğin anlaşılıyor.
I got at least ten years in here to figure out... exactly how to fuck with you and everything you care about.
Seninle ve senin için değerli olan her şeyle nasıl hesaplaşacağımı... -... düşünmek için 10 yılım var.
i care about you 232
i care for you 24
i care about him 21
i care 238
i care not 21
about here 28
about her 34
i care for you 24
i care about him 21
i care 238
i care not 21
about here 28
about her 34