English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I care for you

I care for you translate Turkish

2,097 parallel translation
Cos I care for you.
Çünkü seni önemsiyorum.
I'm Jake Gorman, Attorney at Law, and I care for you.
Ben Jake Gorman, Hukuk avukatı ve seni önemsiyorum
I'm Jake Gorman, attorney-at-law, and I care for you.
Ben Jake Gorman, hukuk avukatı sizi önemsiyorum.
Now, if you're worried about paying for your treatment, don't...'cause i can take care of that for you, okay?
Eğer tedavi için parayı endişe ediyorsan etme. Bunun icabıma ben bakarım tamam mı?
I've been working my butt off taking care of you for the last two weeks, so I'm afraid the answer is no, Benjamin.
Hayır, iki haftadır seni tedavi edebilmek için bir tarafımı yırtıyorum. Maalesef, cevabım hayır, Benjamin.
You care for Grace. Don't worry, I'm a -
Grace'e değer veriyorsun.
For the record, I don't care what you guys do, because I trust you completely.
Aramızda kalsın, ne yaparsanız umurumda değil çünkü size tamamıyla güveniyorum.
I know you care for her deeply, as do I.
Onu ne kadar çok önemsediğini biliyorum, ben de önemsiyorum.
I don't care who he is. If he doesn't like you for the way you are, or if he's... you know, he's married with a baby on the way, that's not worth the heartache.
Kim olursa olsun, eğer seni olduğun gibi sevmiyorsa veya evli ve yolda bir çocuğu varsa, üzülmeye değmez.
That's what people do when someone they care about asks them to do something- - they do it- - which is what you should've done when I asked you to stay away from lexie... or addison, for that matter.
İnsanların, değer verdikleri kişiler bir şey istediğinde yaptıkları şey onu yapmaktır. Lexie'den uzak durmanı istediğimde yapman gereken de buydu tabii Addison'dan da.
And because I hope that you care for this land and the people in it.
Burayı ve burada ki insanları önemsiyor olmanı umuyorum.
And if you truly care about me, you should damn well want for me what I want for myself.
Eğer bana gerçekten değer veriyorsan, o zaman istediğim şeye saygı duymalısın.
Mace... I see you care for both of them, and i can see that you're lying to me.
Mace ikisine de değer verdiğini görebiliyorum ve bana yalan söylediğini de.
I don't care who you work for. Send a message for me.
Kimin için çalıştığınız umrumda değil onlara bi mesaj gönderin benden
And she left no word with you of where she might have gone? To hell, for all I care.
Nereye gitmiş olabileceğine dair hiçbir şey söylemedi mi?
If you kick like that, you can wear a tutu for all I care.
Böyle vurduğun sürece, tütü bile giyebilirsin.
It must have been something that got you all riled up and... I got fed up, all right? Sick of waiting for someone to care.
seni sinirlendiren bir şeyler olmalı... usandım, tamam mı... birilerinin umursamasını beklemekten sıkıldım!
They've set the bar high. Dr. Lawson, I want to thank you for taking such good care of my son.
Dr. Lawson oğluma bu kadar iyi baktığınız için teşekkür etmek istedim.
Do you think I care what you say? With Snow White asleep for a hundred years, that's the way it's going to stay!
Sanmayın umursadığımı düşüncelerinizi uyuttum Pamuk Prensesi yüz seneliğine ve hep de kalacak uykuda öyle!
If you care for a friendly bout, I will show you how it's done in Mexico.
Dostça bir müsabakaya varsan Meksika'da nasıl yaptığımızı gösteririm.
Clay, listen to me, you've known me for a long time now. I don't care what that woman says. I did not sleep with her.
Clay, dinle dostum, beni uzun zamandır tanıyorsun o kadının ne dediği umurumda değil o kadınla yatmadım, tamam mı?
I'm here to love and care for you.
Seni sevmek ve seninle ilgilenmek için buradayım.
An Active, a doll, when you thought I was just a doctor, you didn't care much for me.
- Ajan ya da bebek olduğumu bilmeden önce... Beni sadece bir doktor sanarken bana pek değer vermezdin.
I'm giving you the chance to show that you can care about someone other than yourself for a few minutes.
Sana kendinden başka birilerini de ; Bir kaç dakika için, gerçek dertleri olan birisini umursayabileceğini gösterme şansı veriyorum.
If there's going to be a them I should let you know that I don't care for luau, toga or "under the sea."
Eğer temalı bir parti olacaksa, Luau, Toga veya "su altı" temalı olması benim için farketmez.
Travis, I don't care that you work for governor kern.
Travis, Vali Kern için çalışıyor olman umrumda değil.
I appreciated you finding my earring, But I didn't care for your attitude.
Küpemi bulmanıza sevindim ama tutumunuz hiç hoşuma gitmedi.
- Yeah, I can take care of that for you.
- Evet, sizin için saklayabilirim.
When I saw how you looked at Louise, I knew you were the best person to care for her... and love her as she deserves.
Louise'e nasıl baktığını gördüğümde ona en iyi bakacak ve hak ettiği sevgiyi en iyi verecek kişinin sen olduğundan emin oldum.
I am tired of you pretending like you don't care, like you're too cool to care, like you're just all numb, nothing affects you, you're just too cool for school.
Hiçbir şeyden etkilenmeyen bu duygusuz hallerin ben bunları aştım tavrın.
- Hey, listen. I don't expect you to start cooking... but on nights when you're home first, I think it's appropriate for you to take care of dinner.
Hey dinle, yemek yapmanı beklemiyorum ama eve benden önce geldiğin akşamlarda, yemeği halletmiş olmalısın.
I don't care what you think. For me, that was huge.
Ne düşündüğün umurumda bile değil.
Violet doesn't care right now to give the partnership to Godzilla, Addison would say it to my face since I've payed for what you owe you'd be a fool to block me. - That leaves Sam.
Sam muayenehaneye katılmama engel oluyor.
I would hope, as someone who does care for you, that you will never find that out.
Sana değer veren biri olarak başına neler gelebileceğini öğrenmeni istemem.
I heard you're looking for people who care about the slaughter of whales!
Selam, Stan! Japonların balinaları katletmesine karşı gelecek insanlar arıyormuşsun diye duydum!
I'll take good care of that magic for you.
Senin için o büyüye gözüm gibi bakacağım.
I'll take care of that for you
Senin için yapacağım.
Mi-nam, everyone is taking care of you so I don't need to go the extra mile for you
Herkes Go Mi Nam'a baktığına göre, sanırım bana yapacak bir şey kalmadı.
From the moment I agreed to take care of you I've already prepared for something like this
Şu andan itibaren kalman için tüm riskleri alıyorum.
I mean, I made it for you, so you take care of the board and she'll take care of you.
Yani, bunu sana özel yaptım. Sen ona iyi bakarsan o da sana iyi bakar.
You know. - I know, I also know that you care so much for her but circumstances have just changed.
Biliyorum ama bu onun için önemli gerçeği bilmeli
Boss, err, you believe too much in me. But I know it's because you care for me.
Patron.. çok şeye inanıyorsun ama ben dikkatliyim
I would honor you and care for you.
Seni baş üstünde tutar, sana en iyi şekilde bakarım.
If only he knew how little I, even you, care for that now.
Benim ne kadar küçük olduğumu bilse, sen bile, bunu umursardın.
I can't say I care for the way you're talking to me, Detective.
Konuşma tarzını sevdiğimi söyleyemem, dedektif.
Charles... do you not care that you may never pass through the gates of heaven and that you and I may be separated for all eternity?
Charles... Hiç cennetin kapılarından geçemeyeceğini ve bu nedenle ebediyette bile ayrı kalacağımızdan korkmuyor musun?
You think I'll let you throw away your hard work everything that you've accomplished for some psychopathic guy who doesn't care about you?
Çok çalışarak elde ettiğin herşeyi... seni umursamayan psikolojik bir manyak için... bir kenara atman izin vereceğimi mi sandın?
I know that you care for him as much as I do.
Onu benim kadar önemsediğinizin farkındayım.
You can piss yourfucking pants for all I care.
İstersen altına yap!
Write something that doesn't make my stomach turn and I'll print it otherwise you can type your fingers raw for all I care.
Midemin kaldırabileceği bir şeyler yaz ki, ben de basayım. Yoksa, ne yazarsan yaz hiç umrumda olmaz.
I'll take care of this for you.
Senin için bu durumu halledeceğim Tommy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]