English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I did not know

I did not know translate Turkish

2,276 parallel translation
I did not know it was a man, right?
Bilmiyordum, tamam mı?
I did not know I had it in Me. Something must have inspired me.
Bu çok iyiydi ya
I did not know I was gonna like that car as much as I did, but I love that car.
Bu arabayı bu kadar çok seveceğimi bilemezdim, ama seviyorum.
Okay, I did not know that.
Tamam, ben bunu bilmiyordum.
I did not know that.
Bilmiyordum.
Wow. I did not know that it was possible to hit on someone while simultaneously talking up your friend.
Aynı anda hem birine asılıp hem de arkadaşını ayarlamaya çalışmanın mümkün olduğunu bilmezdim.
I did not know about the sales figures.
Satış rakamlarından haberim yoktu.
No. I did not know that.
Hayır, bilmiyordum.
Well, see, I did not know that.
Bunu bilmiyordum.
That I did not know!
Bunu bilmiyordum!
Oh! I did not know that my dad was in town.
Babamın burada olduğunu bilmiyordum.
I did not know that.
- Bunu bilmiyordum.
- I did not know that.
- Bunu bilmiyordum.
I had a time but I did not know it.
Zamanım vardı ama değerini bilemedim.
I--I did not know that I was supposed to come up with something.
B-birşey bulmam gerektiğini bilmiyordum.
I did not know that.
Bunu bilmiyordum.
I did not know they were still alive or not.
Yaşıyorlar mı bilmiyorum
I did it because I wanna know what it's like not to be in pain.
Acı çekmeden yaşamanın nasıl bir şey olduğunu öğrenmek için yaptım.
You regret that you messed up his trial but not what you did, I know.
Klinik deneyini mahvettiğin için pişmansın ama yaptığın şey için değil, biliyorum.
How the hell did I not know?
Nasıl anlamadım ki?
Chief Johnson, I want you to know that I did not instigate this investigation into your conduct.
Şef Johnson, bilmenizi isterim ki bu soruşturmayı, yönetiminize ben yönlendirmedim.
I bet she'll be too drunk to know if she did or not...
Sarhoş olduğum için sevişip sevişemeyeceğini kestiremiyorum.
Well, you know, it's just, I mean, not only did I lose my mother and my father and my brother to tragic circumstances.
Sadece annemi, babamı ve erkek kardeşimi acı bir şekilde kaybetmedim.
I know you think she hated you, Niklaus, but she did not.
Senden nefret ettiğini düşünüyorsun Niklaus, ama etmiyordu.
I know you did not just say that.
- Bunu söylemedin farz ediyorum.
We are all bound together, and I know that's not something that you ever wanted, and, trust me, neither did I.
Hepimiz mühürlüyüz ve biliyorum bu senin istediğin bir şey değil ve inan bana, benim de değildi.
Yes, I did know that, but that's why I'm a detective inspector... and you're not.
Bu yüzden ben bir dedektif müfettişim... ve sen değilsin.
I'm not saying it's gonna be easy, but she deserves to know the truth, just like Safia did a long time ago.
Bunun o kadar kolay olmayacağını söylüyorum. Ama o doğruları bilmeyi hakediyor, Safia'nın uzun zaman önce bilemsi gerektiği gibi.
I could go around explaining to everyone what happened, but I know that I did not cheat and that's enough.
Sınıf fotoğrafı için hazırız gibi duruyor. Hayır, kimse yok burada.
I know it sounds terrible, but I didn't want "Sedona" to embarrass my family, in which she most decidedly did not belong.
Kulağa kötü geldiğini biliyorum ama Sedona'nın ailemi utandırmasını istemedim. O kesinlikle bu ailenin bir üyesi değildi.
I know you're not cool with me kicking it with the chicklets, and normally I'm cool with that, too, but I thought they were about to be some chewed-up chicklets, so I did what I had to do.
Ufaklıklarla takılmamdan hoşlanmadığını biliyorum. Normalde buna uyuyorum da. Ama başlarına bir şey gelecek sanmıştım.
I would know if we had that sort of money, and I can you assure you we most certainly did not.
Böyle bir para olsaydı bilirdim ve... size temin ederim ki, kesinlikle böyle bir şey yok.
You know, not just to help her out with her taxes like I did last year.
Geçen seneki gibi vergi işlerini halletmek için de değil yalnızca.
[whispers] I did not know I was gonna react like that.
Böyle tepki vereceğimi bilmiyordum.
But I need you to know that I did not betray your confidence to anyone.
Ama bilmeni istiyorum ki ben senin güvenini kötüye kullanmadım.
Bye... you know its okay it's not your fault you did exactly what i did i totally overreacted at the party... it's just that i fell for you actually fell in love with you
Bir saat sonra kuliste görüşürüz, tamam? Görüşürüz. Böyle olsun istemedim.
I know, I know, it's grand rounds, where we have to sit and listen to somebody talk about how somebody did something and here's how they did it, and there's not enough coffee in Brazil for this.
Biliyorum, evet, oturup birinin bir başkasının bir şeyi nasıl yaptığını anlatıp gösterişini dinlemek zorunda olduğumuz bir konferanstayız ve Brezilya'daki bütün kahveleri getirseniz yetmez.
You know, I'm not so sure I wouldn't have done exactly what your dad did on behalf of one of my own children.
Biliyor musun, konu benim çocuklarım olsaydı ben de aynı baban gibi davranabilirdim.
I just wanted him to know that... that it wasn't about that, you are not interested in the money. That... that you just did it for the girl.
Parayla ilgilenmediğini, tek düşündüğünün kız olduğunu bilmelerini istedim.
Well, you know, I went back to the restaurant to check on him, and I hate to accuse anyone without proof, particularly a minority, but this guy did not show up for work yesterday... or today.
Onu kontrol etmek için lokantaya geri döndüm ve kanıt olmadan hiç kimseyi suçlamayı sevmem bilhassa bir azınlığı..
I gave up the right to raise him, but I did not give up the right to know him.
Onu büyütme hakkımdan vazgeçtim fakat onu tanıma hakkımdan vazgeçmedim.
But you need to know that I did not take any of those things.
Ama şunu bilmelisiniz ki bunların hiç birini almadım. - Ama silah almadın mı?
Now I pretend your words did not wound, but I know that at heart we are very dear friends.
Sözlerin beni kırmamış gibi davranacağım ama şunu biliyorum ki kalbinde çok iyi arkadaşız.
I had time but did not know it.
Zamanım vardı ama değerini bilemedim.
No, I was not scared, no, no. Because I've you know, if you go back to the'70s there was a lot of... People did much more strange things and they worked.
Hayır, korkmadım, çünkü 70'lere bakacak olursanız bir sürü insan garip şeyler yaptı ve hepsi de işe yaradı.
Do you know what I did not expect it.
Ne biliyor musunuz?
Maybe because I broke curtains or I played too hard with hamsters... I do not know what they did, but they took my claws.
Belki kartonlarını çizmiş ya da fareleriyle sert oyunlar oynamış olabilirim neden bunu yaptılar bilmiyorum ama pençelerimi çıkardılar.
It was good to see you, Sandy... but you did not come to Uruguay just to know about my meds... and if I've been drinking.
Seni görmek güzeldi Sandy ama Uruguay'a sadece benim ilaçlarım hakkında bigi almak ve içip içmediğimi öğrenmek için gelmedin.
Not that well, apparently. Do you know me well enough that if I did something that looked a little strange and was maybe even a little bit dangerous, but I told you to trust me anyway, that you could do that?
Garip hatta biraz da tehlikeli görünen bir şey yapsam ve bana güvenmeni söylesem güvenir misin mesela?
- That's not what I did and you know it.
- Öyle olmadığını biliyorsun.
Um, clue I know I did, and they're not.
Hatırlatırım söylediğimi biliyorum, ama değiller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]