English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Imaginable

Imaginable translate Turkish

320 parallel translation
You were the nastiest little beast imaginable.
Ufak bir canavardınız.
Every kind of gun imaginable is hidden in those mountains.
Akla gelebilecek her türlü silah o dağlarda gizli.
You'll never believe this, this is the wildest coincidence imaginable.
Çok güzel. Buna asla inanmayacaksınız, bu hayal edilebilecek en müthiş tesadüf.
Isn't that the wildest coincidence imaginable?
- Elbette. Hayal edilebilecek en müthiş tesadüf bu değil mi?
But they're manufactured under every imaginable safeguard.
Ama o ilaçlar çok güvenli ortamlarda üretiliyor.
She was offering me all the happiness imaginable, but I declined because I wanted to break it off while I was on top of happiness.
Bana hayalini kurduğum tüm mutluluğu öneriyordu ama reddetmek zorundaydım ama mutluluğumun zirvesindeyken bu öneri reddetmeliydim.
Richard made me do the craziest things imaginable.
Bir insanın işleyebileceği en büyük suçları Richard bana yaptırabilmişti.
In the most gruesome ways imaginable .
Hayal edebileceğiniz en dehşet verici halinde.
He can be the most potent weapon imaginable to ensure the government is not returned in the election.
O, hükümetin seçimi kaybetmesini garantilemek için hayal edilebilecek en kuvvetli silah olabilir.
We'd be putting ourselves in the most humiliating position imaginable.
Bu kendimizi düşünülebilecek en aşağılayıcı duruma düşürmek demek. Hayır.
Whose mind conceived that evil idea, exceeding all imaginable fantasies?
Düşünebilecek tüm fantazileri aşarak, bu kem fikri hangi akıl tasarladı?
He was the most gentle, decent man imaginable.
Tahmin edilebilecek en nazik ve terbiyeli adamd.
I've just seen Lisa's present for him and it's the most terrible tie imaginable.
Lisa'nın ona vereceği hediyeyi gördüm, hayal edilebilecek en korkunç kravat.
It'll be the most beautiful and modern club imaginable, with every possible convenience.
Hayal edilemeyecek kadar güzel ve modern olacak ve her türlü konforu da içerecek.
From the massive impact, bodies were strewn in every imaginable area throughout the neighborhood.
Bu büyük patlamadan muhitin aklınıza gelebilecek her yerine vücut parçaları saçılmış.
I did all the bad things imaginable and became numb to cruelty
Birçok kötü şey yaptım hayatımda. Ve bir caniye dönüştüm.
Anansa, You know that you are the worst type of doctor imaginable?
Benim ailemin temelleri Ashanti kabilesine dayanır. Bizler daha ilginç insanlarız.
The most sensational match race imaginable... between Cyclone from the East and Sunraider from the West... is finally set for the afternoon of August 15 at Santa Anita.
Hayal edebileceğiniz en heyacanlı yarış Doğu'dan gelen Kasırga ile Batılı Günhaydutu arasında 15 Ağustos'ta Santa Anita'da yapılmak üzere, nihayet ayarlandı.
A recovery team brought the small pod aboard the Galactica, taking every imaginable precaution lest it be some treacherous Cylon trick.
Kurtarma ekibi küçük kapsülü Galactica'ya getirdi. Hain bir Cylon tuzağı olma ihtimaline karşı bütün tedbirleri aldılar.
If that kind of time travel were possible then every imaginable sequence of alternative history might in some sense really exist.
Bu tür bir zaman yolculuğu mümkün olsaydı hayal edilebilecek tüm tarih akış alternatifleri bir anlamda muhtemel olurdu.
A stroll out here is one of the nicest things imaginable.
Burada bir gezi hayal edilebilecek en güzel şeylerden biridir.
'Unfortunately, in the VI'hurg tongue,'this was the most dreadful insult imaginable'and there was nothing for it but to fight terrible war! '
Malesef, VI'hurg dilinde bu hayal edilebilecek en büyük hakarete denk geliyordu, ve bunun karşılığı sadece çok büyük bir savaştı!
That is the highest praise imaginable because, obviously, I'm getting to them.
Bu hayal edilebilen en yüksek övgü, belli ki, Onlara verebildiğim.
I've programmed KITT with everything imaginable on Royce's publishing empire.
Royce'un yayın imparatorluğuyla ilgili ne varsa KITT'e programladım.
I've programmed KITT with everything imaginable on Royce's publishing empire... along with all the past issues of Escape magazine.
Royce'un yayın imparatorluğuyla ilgili ne varsa KITT'e programladım. Escape dergisinin tüm geçmiş sayıları da dahil.
These are the most up-to-date tests imaginable.
Bunlar hayal edilebilecek en çağdaş testler.
To substitute for seven days in every way imaginable.
Yedi gün için onların yerine geçmeniz durumunda.
And one night, I heard the most beautiful voice imaginable.
Ve bir gece, akla gelebilecek en güzel sesi duydum.
And from the window, we kept on watching the fantastic backdrop of flames of every imaginable color, red, yellow, green, purple.
Ve pencereden, alevlerin arka fonunda kalan kırmızı, sarı, yeşil, mor, aklınıza gelebilecek her rengi izlemeye devam ettik.
The streets teemed with every activity imaginable.
Sokaklar hayal edebileceğiniz her türlü etkinlikle doluydu.
In their eyes, you've committed the worst crime imaginable.
Onların gözünde, olabilecek en büyük suçu işledin.
And I'm being given the worst punishment imaginable :
Ve olabilecek en büyük cezaya çarptırılıyorum.
By transcending our fears, we discover the richest rewards imaginable.
Korkularımızı aşarak, akla gelebilecek en değerli ödüllere ulaşırız.
I'm branded with the worst stigma imaginable.
Hayal edebileceğin en utanç verici şey olarak damga yiyeceğim.
If we are to stand any chance of survival in France, we shall have to dress as the smelliest lowlife imaginable. I fear not, sir.
Korkarım ki olmaz efendim.
Well, he found me a company of the toughest old salts imaginable.
Bana en çetin deneyimli denizcilerden oluşan bir ekip topladı.
Up until this moment, I've experienced nothing at the Great Northern Hotel but the most pleasant, courteous service imaginable.
Şu ana kadar, otelin sadece hoş, kibar servisine tanık olmuştum.
Supposedly they roam the dreams of the living... till they find the most evil, twisted... human imaginable.
Aslında onlar, yaşayan en büyük şeytanı bulana kadar dolaşacaklar hayal edilebilir, dönüşmüş insanı.
All imaginable crimes...
aklına ne gelirse....
I got pregnant for the worst reason imaginable, a last attempt to hang on.
Tutunmak için son bir girişimle, yani hayal edilebilir en kötü nedenle hamile kalmıştım.
What if, and this is hypothetical the one girl with whom you'd be happiest with the most wonderful personality, or soul imaginable also was incredibly attractive?
Peki ya, varsayıyorum dünyada en mutlu olabileceğin kız harika bir kişiliğe ya da karaktere sahip ve aynı zamanda çok çekiciyse?
I tried everything, every remedy possible or imaginable...
Herşeyi denedim, mümnkün olan, ya da hayal edebileceğiniz her yöntemi...
I tied their shoes, massaged their backs, painted their toenails... and went to every imaginable take-out restaurant in the city.
Ayakkabıları bağladım, sırtlarına masaj yaptım. Ayak tırnaklarına oje sürdüm. Şehirde aklınıza gelebilecek paket servis yapan tüm lokantaları gittim.
He painted every view imaginable.
- Olabilecek her manzaranın resmini yapardı.
To your sister I wish all imaginable happiness.
Kardeşinize hayal edilebilir tüm mutlulukları diliyorum.
You are the lowest form of life imaginable.
Sen hayal edilebilecek en alçak yaşam formusun.
For the record, it is also my opinion that, outside of child homicide, which may be more tragic and heinous, this is one of the most angry and dehumanizing murders imaginable.
Raporum için ise benim fikrim, bu cinayet çok daha trajik olan çocuk cinayetleri hariç,... akla gelebilecek en vahşice ve insanlık dışı cinayetlerden biri.
... So I took every kind of dance class imaginable... because I wanted to be a dancer... and so I came here because it's off-season- -
Böylece her çeşit dans dersi aldım... çünkü dans etmek istiyordum.
We had come 12,000 miles together through every kind of seas imaginable.
Birlikte 12,000 mil yol kat ettik. Aklınıza gelebilecek her türlü denizi gördük.
He tried everything imaginable there.
Orada, akla gelebilecek her şeyi denedi.
The rosiest imaginable.
Güller Hayal Edilebilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]