English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Imaginations

Imaginations translate Turkish

253 parallel translation
But coppers don't have imaginations, so I've been told.
Ama duyduğuma göre polislerin hiç hayal gücü yokmuş.
You don't understand our imagination... how wild our imaginations can be.
Bizim hayal gücümüzü anlayamazsınız. Hayal gücümüzün nasıl uçsuz olabileceğini.
What you're going to see are the designs and pictures and stories that music inspired in the minds and imaginations of a group of artists.
Görecekleriniz, müziğin bir grup sanatçının zihinlerinde ve hayallerinde oluşturduğu tasarım, görüntü ve öykülerdir.
We're letting our imaginations play hob with our senses.
Hayal gücümüzün duyularımızla oynamasına izin veriyoruz.
Use your imaginations.
Hayal gücünüzü kullanın.
Or narrow imaginations.
Veya dar hayal gücü olanlarınıza.
It never became more than 1 00. I am content with imaginations.
Onun için bakarak fantezi kurmanın bir anlamı yok.
As for the rest of you, use your imaginations.
Diğerlerine gelince, hayal gücünüzü kullanın.
Listen carefully to them, prepared for the painful effect they must have on your troubled imaginations.
Sözlerimi dikkatlice dinleyin. Çarpık hayal güçlerinizdeki yaratacakları acı dolu etkilere hazırlıklı olun.
We have poor imaginations.
Bizim garip hayallerimiz var.
Your imaginations playing tricks with you.
Hayal gücün sana oyun oynuyor.
People used to read these in hot rooms, alone with their hot imaginations.
İnsanlar genelde böyle dergileri gizli gizli odalarına çekilerek okurdu, fantezi kurardı.
However, the authors are not trying to do the work of historians. They have allowed their imaginations some liberty.
Ancak senaryo yazarları konuya tarihçi gözü ile yaklaşmayıp konunun içine kendi hayal güçlerini de katmışlardır.
Let's not take a jet or an ocean liner. But using your imaginations... and with our humble efforts on stage here... let's transport ourselves... to that city on the Seine 9,000 miles away.
Bu kez bir jetle ya da transatlantikle değil hayal gücünüzü kullanarak ve naçizane çabalarımızla kendimizi, 9,000 mil uzakta Seine nehri kıyısındaki bu şehre götürelim.
- And make you use your imaginations... to take you on another trip... to another day... to another dream... another dollar.
- Hayal gücünüzü kullanarak sizleri başka bir yolculuğa başka bir güne başka bir rüyaya başka bir dolara götüreceğim.
A 50-to-1 underdog living a Cinderella story, and he's captured people's imaginations all over the world.
Tanınmamış biri, Külkedisi masalı gibi.. .. ve dünyanın her yerindeki insanların hayallerini süslüyor.
Kids'imaginations and all.
Çocukların hayal gücü. Hepsi bu.
In my dreams and imaginations.
Rüyalarımda ve hayalerimde.
What they discovered, another quarter of a mile farther on, exceeded their wildest imaginations.
Buradan 400 metre kadar aşağıda keşfettikleri şey en olağandışı hayallerinin bile ötesindeydi.
sometimes our imaginations get the best of us.
Bazen hayal gücümüz bizi aşıyor.
But use your imaginations.
Fakat hayalgücünüzü kullanın.
If his occulted guilt do not itself unkennel in one speech... it is a damned ghost that we have seen, and my imaginations all are foul.
Eğer gizli suçu saklandığı tratlardan birinden çıkmazsa... Lanetli bir hayalmiş demek gördüğümüz. benim düşüncelerimse kuruntularmış
That is absolute nonsense. The Quarter is filled with vivid imaginations, dear Mr. Garrison.
Orleans Bölgesi H Bölümü Ceza Mahkemesi bu celseyi açmıştır.
The tamer believes that images and words must mingle with the ashes of the worms to be reborn in the imaginations of men.
Terbiyeci, kelimelerin ve imgelerin insanların hayallerinde yeniden doğabilmesi için, mısraların küllerine karışması gerektiğine inanıyordu.
Maybe she died of natural causes like the doctor said, and we're just two people with hyperactive imaginations whose lives need adrenaline.
Belki doktorun dediği gibi doğal nedenlerle öldü ve biz adrenaline ihtiyacı olan hiperaktif hayal güçlü kişileriz.
- Except our imaginations.
- Hayallerimizden başka yer kalmadı.
It seems we're letting our imaginations run wild.
Hayal gücümüz giderek çılgınlaşıyor gibi.
Against our own imaginations?
Hayal gücümüze karşı mı?
I have to ask you to refrain from using your imaginations.
Hayal gücünüzü kullanmaktan kaçınmanızı rica ediyorum.
And Vulcans don't have the most active imaginations.
Ve Volkanlıların pek aktif hayal güçleri yoktur.
Your imaginations created everything.
Herşeyi hayal gücünüz yarattı.
You don't want kids runnin'around using'their imaginations.
Çocuklar hayal gücünü kullanmamalı.
Use your imaginations!
Hayal gücünüz kullanın!
It's what imaginations are for.
Bu hayaller için vardır.
I hate ugly people Can you let me have some love imaginations?
çirkin insanlardan nefret ederim bana izin ver biraz aşk konusunda?
If his occulted guilt do not itself unkennel in one speech it is a damned ghost that we have seen and my imaginations are as foul as Vulcan's stithy.
Gizlediği cinayet, oyunun bir yerinde açığa vurmazsa kendini lanetli bir hortlaktır gördüğümüz ve zebanilerin örsünden daha karadır kafamda kurduklarım demek.
Thee of thy foolish whims I've cured, Thy vain imaginations banished,
Çaresini bulduğum aptalca heveslerin, Sürgün edilmiş hayallerin,
Well, what if we used our imaginations?
Hayal gücümüzü kullansak ne olurdu?
Little boys do have wild imaginations, don't they?
Küçük çocukların inanılmaz bir hayal güçleri var değil mi?
In Europe, when people settled down to farm... the wolf's image changed from deity to devil... and fertile imaginations wove frightening legends around it.
Avrupa'da insanlar tarım yapmak için yerleşik düzene geçtiklerinde kurt imajı, tanrılıktan şeytanlığa geçmiştir. Ve yaratıcı hayal güçleri ile onun etrafında geçen korkutucu efsaneler ortaya çıkmıştır.
Their imaginations will stay clear of your parts.
Ama senin bir parçanı düşünmek bile istemeyecekleri için güvende olursun.
We all heard the stories and thought they were the product of vivid imaginations or self-induced hysteria.
Bütün bu hikayelerin, bizim aklımızın canlandırdığı veya kendim histerimizden kaynaklanan hikayeler olduğunu duyduk.
What imaginations old maids have!
Şu kız kurularının muhayyilesine şaşılır.
The human thirst for excellence, knowledge, every step up the ladder of science, every adventurous reach into space, all of our combined modern technologies and imaginations, even the wars that we've fought, have provided us the tools to wage this terrible battle.
İnsan faktörü, mükemmellik bilgi bilimin bizlere sunduğu her basamak uzaya yapılan her maceraperest uzanış hatta modern teknolojiyi geliştirmemizi sağlayan savaşlar bile hayal gücümüzle birlikte bu faciayı önlememize yardımcı olacaktır.
We'll just use our imaginations.
Hayal gücümüzü kullanacağız.
Play with their imaginations. Test their feelings.
Hayalleriyle oynayacak duygularını sınayacaktı.
We'll just use our imaginations.
Fakat bir dakikalığına onun bir tohum olduğunu farzet.
You know, we, we see in our dreams, in our imaginations.
Bilirsin, biz rüyalarımızda görürüz, hayallerimizde görürüz.
Sort out the laws that apply to serve as guides and not use our imaginations.
Ama bu süreçte hayal gücümüz devreye girmemeli. 3.
And that makes you realize that a European army only really existed in people's imaginations.
Yabancı Waffen S.S. bir Avrupa ordusu muydu?
We can use our imaginations.
Hayal gücümüzü kullanabiliriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]