English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / In german

In german translate Turkish

2,407 parallel translation
One of the guests talking in German.
Konuklardan biri Almanca konuşuyordu.
It's much funnier in German.
Almanca daha da eğlenceli oluyor.
You can say "potato" in German?
Almanca patates nasıl denir biliyor musun?
If you're not reading the bible in German, you're not getting the real versteckte Bedeutung of it.
Eğer İncil'i almanca okumuyorsanız gerçek versteckte bedeutung'unu anlamıyorsunuz demektir.
Lemon, how do you say "buy" and "sell" in German?
Lemon, almanca "satın almak" ve "satmak" terimleri nasıl söylenir?
We can't act like Mussolini and leave everything in German hands.
Mussolini gibi hareket edip her şeyi Almanların eline bırakamayız.
Nachtmahrwas a nightmare so bad it's in German.
Kabus demek. Öyle kötü bir kabus ki Almanca.
I'm glad Josephine gets by in German.
Josephine'in Almanya'da yapabilmesinden memnunum.
Are you the one who's a professor in German?
Almanca profesörü müsün?
It was called "Schtürknäbel" in German.
Almancada "Schtrknabel" diye bir kelimeydi.
It means "treasure" in German.
Almancada "hazine" demek.
I spent some time in German South West Africa as a mining engineer.
Alman Güney Batı Afrika'sında maden müdendisi olarak biraz zaman geçirdim.
A German Medical Committee along with a Polish forensic expert Dr. Praglowski ascertained the typically Bolshevik way, a shot in the back of the head.
Alman tıbbi heyeti, Polonyalı adli tıp uzmanı Dr. Praglowski ile birlikte cinayetlerin tipik Bolşevik usulü olan enseden vurma yöntemiyle gerçekleştirildiğini tespit etti.
On the strength of the decision of the Extraordinary State Committee concerning the investigation of the murder committed by the German invaders, a special commission was appointed to ascertain the circumstances of the crime committed on Polish officer POW's in the Katyn Forest.
Olağanüstü Durum Komitesi'nin Alman istilacıların gerçekleştirdiği katliamın araştırılmasına ilişkin kararına göre, Katyn Ormanı'nda, Polonyalı savaş esirlerine karşı işlenen suçun soruşturulmasıyla görevli özel bir heyet atandı.
You'll sign a statement that Katyn is a German crime.
Katyn'in Almanların suçu olduğuna dair ifade imzalayacaksınız.
The guy in charge of that team once used to work for German intelligence.
O basit özel koruma biriminin basindaki adam bir zamanlar Alman istihbarat örgütünde çalismis.
Not a single drop of German blood in the whole invasion, Oskar.
İşgal sırasında tek bir damla Alman kanı dökülmedi, Oskar.
I'm Oskar Koenig, an officer in the German army.
Ben Oskar Koenig. Alman ordusunda subayım.
You're not even fit to be in the German army.
Sen Alman ordusuna uygun değilsin.
You and wife move in and kill German.
Sen ve karın gidip Almanları öldürün.
I had a run-in with some German guy in a track suit.
Eşofmanlı bir Alman'la uyuşmazlık yaşadım da.
I mean, you, you were in love, your friends are German, your parties are boring.
Demek istediğim, aşık olmuşsun, Alman arkadaşların var, partileriniz sıkıcı,
It is in Danish, French, English, German.
Danca, Fransızca, İngilizce, Almanca yazılmış.
Precisely. There is no ghost in a poltergeist, but it's confusing, because the german word for poltergeist translates to "noisy ghost"
Evet öyle.Ama Poltergeist'te hayalet yoktur ama bu kafa karıştırıcı çünkü almanca da Poltergeist "gürültülü hayalet" demektir
Last time I saw him was in a German hospital, ten years ago, after the bombing of the Israeli Embassy.
Ona en son bir Alman hastanesinde rastladım, on yıl önce, İsrail büyükelçiliğinin bombalanmasından sonra.
A white Chihuahua and a German Shepherd were seen in Puerto Vallarta.
Puerto Vallarta'da beyaz bir Chihuahua ve alman kurdu görülmüş.
She's been in the German techno scene for a long time.
Alman tekno ekranında uzun zamandır bulunuyor.
GERMAN ECONOMY IN RUINS
Alman ekonomisi çöktü.
The German radio has just announced that Hitler is dead!
Alman radyoları biraz önce Hitler'in öldüğünü bildirdi.
He was killed in the first hour of the German invasion.
Alman akınının ilk saatlerinde öldürüldü.
Yesterday at the water pump, it was my turn, a guy approaches me, two Iron Crosses and one German Cross in Gold on his chest, and he gallantly takes the buckets out of my hands.
Dün, tulumba sırası bendeyken bir adam geldi göğsünde iki demir, bir altın gamalı haç madalyası vardı tulumbanın kolunu son derece nazikçe ellerimden aldı "Bu şerefi neye borçluyum?" dedim "Şu anda pes edemeyiz." dedi "Çünkü, Ruslar son dört yıldır onlara yaptıklarımızı" "bunca mesafeye rağmen bize yapıyorlarsa" "çok yakın bir gelecekte tek bir canlı Alman kalmaz."
So why you stick a German Luger in a guy's chest three months short of your retirement? Five million dollars.
Yani neden emekliliğine üç aydan az bir süre kala Alman Luger'iyle bir adamı göğsünden vurdun ki?
Why stick a German Luger in a guy's chest three months short of retirement?
Yani neden emekliliğine üç aydan az bir süre kala, Alman Luger'iyle bir adamı göğsünden vurdun ki?
In 1943 the German physicist Werner Heisenberg delivered a physics lecture to a packed hall in Zurich.
1943'te Alman fizikçi Werner Heisenberg Zürih'deki kalabalık bir salonda bir fizik toplantısı yaptı.
That is to say, a German producer bought the rights of the original American comics and asked a Jewish scriptwriter to write the screenplay, so he could shoot the film in Hong Kong with South Korean money, starring Polish actors.
Aslını söylemek gerekirse, bir Alman yapımcı Amerikan çizgi romanın haklarını satın alıp senaryosunu bir Yahudi'ye yazdırıyor ve sonra da Güney Kore parasıyla filmi Hong Kong'da çekiyor, başrollerde de Polonyalı oyuncular var.
In 1915, in retreat outside Ypres, German soldiers nailed a Canadian N.C.O. to a barn door.
1915 yılında, Ypres'in dışında geri çekilme sırasında Alman askerleri, Kanadalı bir bir astsubayı ahır kapısına çivilemişlerdi.
Hairy old German hags in every hotspring.
Her baharda kıllı Alman kocakarıları doluşuyor.
It's "goodbye" in german.
Almanca'da "Hoşça kal" demektir.
There's an amazing German deli in Carlsbad.
Carlsbad'da müthiş bir Alman pastanesi var.
You sit in my mother's living room eating German food and smelling like gas.
Annemin salonunda oturmuş Alman böreği yiyor ve gaz kokuyorsun.
Flack checked him out. In 2005, the German government issued a red letter on him through Interpol.
Flack, hakkında bir araştırma yapmış. 2005 yılında Alman hükümeti Kohl hakkında kırmızı bülten çıkartmış.
No, you don't, but you're gonna owe my senatorial sibling one, right after I tell him about how you're spending your evenings bouncing on the corinthian leather with simon elder in the backseat of his german love machine.
Hayır, değilsin ama senatör kardeşime açıklamak zorundasın. Hem de akşamlarını zampara Simon Elder'ın Alman malı aşk makinesinin arka koltuğunda geçirdiğini ona söyledikten sonra.
Any minute now, the German broad is gonna knock on that wall, which is my signal to go in my pants, take out my penis and stick it through the hole.
Her an Alman bir kız gelip duvara tıklatarak, pantolonu indirip, çükümü o deliğe sokmam için bana sinyal gönderebilir.
I've been on the trail of a German espionage ring and I tracked down their headquarters to a village in Scotland.
Bir Alman casusluk şebekesinin izini sürüyordum ve İskoçya'da ki bir köye kadar takip edip merkezilerini buldum.
I was on the trail of a German espionage ring nd I tracked down their HQ to a village in Scotland...
Bir Alman casusluk şebekesinin izini sürüyordum ve İskoçya'da ki bir köye kadar takip edip merkezilerini buldum.
I was blown up in a castle owned by an acquaintance of his who happens to be a German spy, but I can't prove it.
Alman casusluğu yapan bir tanıdığımın kalesini havaya uçurdum fakat bunu kanıtlayamam.
'In December, 1940, the base was destroyed by a German bomb. 'And that's where they built the school.'
1940 yılının Aralık ayında orası bir Alman bombasıyla yok edilmiş ve yerine okul inşa edilmiş.
When she left, she went home, then she went to his mother's and now is in that German's house.
Çıktıktan sonra önce eve, sonra da annesinin yanına gitmiş şimdi de o Almanın evinde.
The orchestras still gave what was great and true in the tradition of German art.
Orkestra hâlâ geleneksel Alman sanatının müthiş ve gerçek olan örneklerini sunuyordu.
Here in the German states, the great educationalist Wilhelm von Humboldt was also committed to mathematics, but a mathematics that was detached from the demands of the State and the military.
Alman eyaletlerinde, büyük eğitimbilimci Wilhelm von Humboldt da... kendini matematiğe adamıştı fakat devletin ve ordunun talepleriyle... alakası olmayan bir matematiğe.
Many jewish pilots fought for the German Reich in ww1
I. Dünya Savaşı'nda pek çok Yahudi pilot, Alman İmparatorluğu için savaşmıştı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]