English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Intents

Intents translate Turkish

177 parallel translation
MANNING : These endless cycles meant that for Hutton, Earth's history was, to all intents and purposes, infinite.
Bu sonsuz döngüler, Hutton için Dünya'nın tarihinin her bakımdan sınırsız olduğu anlamına geliyordu.
To all intents and purposes, the capture of John Waldron... had silenced the attack on the reformed government.
John Waldron'un yakalanması reform hükümetine yapılan saldırıları susturmuştu.
Do not look upon me, lest with this piteous action you convert my stern intents, so I shed tears, not blood.
Bakma bana öyle, yıkma beni içimden bu yürekler acısı bakışınla. Kan yerine gözyaşı döktürme bana.
But since you come too late of our intents... yet witness what we did intend.
Durumu yerinde görmek için biraz geç kaldınız, ama hiç değilse niyetimizi öğrendiniz.
However, he / it doesn't have any angry intents.
Onun kötü bir niyeti yok ki.
Then, to all intents and purposes - we're going to die!
Sonra da esas olarak, öleceğiz.
A greater power than we can contradict hath thwarted our intents.
Karşı koyamadığımız bir güç, planlarımızı altüst etti.
Well, yes, damn it, it is, to all intents and purposes The beginning of this year's ideal loon exhibition
Evet, bugün İdeal Ahmak Gösterisi'nin ilk günü.
For all intents and purposes,
tüm amaç ve gayeler için,
We're prepared to agree that the China Blossom Motel for all intents and purposes, is a brothel.
Eğer maksat bu ise, China Blossom Moteli'nin... bir genelev olduğunu kabul etmeye hazırız.
The Firefox is for all intents and purposes, invisible.
Firefox tüm niyet ve amaçlar için ; görünmez.
That is why the car had, to all intents and purposes, broken down.
Bu yüzden arabayı, amaca hizmet etmek üzere, bozdum.
That Yuri was sent here by the KGB while he was in his teens and for all intents and purposes, he can pass as an American.
Yuri buraya, KGB tarafından onlu yaşlarında gönderildi ve her açıdan bir Amerikalı gibi yetişti.
From now on, for all intents and purposes, the QA defines what really happened.
SoruCevap tutanağında yer alan ifadeler, gerçekte olanları belirler.
To all intents and purposes, Mathew Davenheim has vanished of the face of the earth.
Tüm aramalara rağmen, Matthew Davenheim ortadan kaybolmuştu.
Be thou a spirit of health or goblin damned... bring with thee airs from heaven or blasts from hell... be thy intents wicked or charitable...
İster iyilik perisi ol, ister lanetli cin... İster cennetin serin havasını getir, ister cehennemin alevlerini... İster kötü olsun niyetin, ister iyi...
For all intents and purposes,..... the devil.
Tüm amaç ve gayeleriyle Şeytan.
This is, for all intents and purposes, a coronation rather than a nomination.
Bu, amacı itibariyle, bir aday göstermeden çok bir taç giyme törenidir.
- For all intents and purposes. Hey! Mom, Bart's throwing peas!
Anne, Bart bezelye fırlatıyor!
"legal intents and purposes, the child of Charles and Margaret Lewin."
"... Charles ve Margaret Lewin'in çocuğudur. "
Though it's expected that some Markabs may have survived on isolated colonies... for all intents and purposes, the Markab civilization has been destroyed.
Tecrit edilmiş bazı kolonilerde hayatta kalan Markablar olduğunu düşünsek de tüm çabalarımıza rağmen Markab medeniyeti tamamen yok oldu.
Be thou a spirit of health or goblin damned bring airs from heaven or blasts from hell be thy intents wicked or charitable, thou com'st in such a shape that I will speak to thee.
İster kutsal bir varlık ol, ister şeytan ister cennet yelleriyle gel, ister cehennem alevleriyle ister iyiliğin belirtisi ol, ister kötülüğün. Öyle garip bir geliş ki bu geliş senin. Konuşacağım seninle.
For all intents and purposes, it's done with.
Her yönüyle bitti.
So now I understand, for all intents and purposes you are to take Kosh's place.
Şimdi anladığım kadarıyla amacınız Kosh'un yerini almak.
Dad, please! For all intents and purposes, I am not here.
Lütfen baba'hiçbir şey için burada değilim.
The fifth was a colleague of ours who, for all intents and purposes,..... worked himself to death.
Beşincisi, tüm çabalarımıza rağmen kendini öldüren bir meslektaşımızdı.
To all intents, a slave.
Nereden bakarsan bak, bir esir gibi.
They're still breathing, but for all intents and purposes, they're very much dead.
- Evet. Hala nefes alıyorlar ama teknik olarak ölü sayıIırlar.
For all intents and purposes the Pak'ma'ra are invisible, ignored, shunned.
Pak'ma'ralar görmezden geliniyor, küçük görülüyor.
For all intents and purposes, it's a success.
Bütün niyet ve amaçlara göre, bu bir başarıdır.
And though there are still miles to go in his learning process, for all medical intents and purposes, he is... becoming a seeing person.
Ancak tıbbi niyet ve amaçlar için, bu öğrenme sürecinde katedilecek hala mesafeler var. O artık yavaş yavaş gören bir insan haline geliyor.
In the service of Sokar who, for all intents and purposes, is Satan to these people.
Tüm niyet ve amaçlarıyla halkınız için bir İblis olan Sokar'ın hizmetinde.
Claudia's your cousin, for all intents and purposes.
Claudia ne olursa olsun senin kuzenin.
Nazi propaganda had hired the myth of Atlantis for deadly intents
Nazi propagandası, Atlantis efsanesini ölümcül niyetlerle kullanmıştı.
By all intents and purpose he'd be... i
Tüm unsurIar göz önünde buIunduruIursa...
For all intents and purposes, I've been a demon for over 1 00 years.
Tüm niyet ve amaçlar için, 100 yılı aşkındır bir iblistim.
That for all intents and purposes, you are my significant other.
Tüm iyi niyetimle söylüyorum ki, sen bir nevi benim hayat arkadaşımsın.
He's with Ralph. So, for all intents and purposes, that's Ralph's game.
Aslında o Ralph'in oyunu.
For all intents and purposes, he was dead.
Her açıdan bakıldığında beden ölü gibi görünüyordu.
Still, you have got no information about intents of the enemy.
Ve hala düşmanın niyetiyle ilgili bir istihbaratınız yok.
That's the end of this dentist for all intents and purposes.
Bu dişçinin de suyu ısındı.
All that's being reported at this mid-afternoon hour is what meteorologists are calling, quote, "a localized abnormality" confirming earlier reports that outlying areas remain unaffected while the sun over Los Angeles has, for all intents and purposes been blotted out from the sky.
Bu akşamüstü olanlarla ilgili olarak bildirilen, meteoroloji uzmanlarının deyimiyle "yerel anormallik" Los Angeles merkezli olayda, sonraki haberlere göre güneşin ortadan kayboluşunun diğer bölgelere etki etmediği bildirildi.
For all intents and purposes, yes.
Evet. Tüm niyet ve amaçlar için, evet.
For all intents and purposes, it's a miniature sun.
Neresinden bakarsak bak minik bir güneş.
A major case that, for all intents and purposes, is over.
Tüm istek ve niyetlerin bittiği büyük bir dava.
The processing takes a few days, but for all intents and purposes you are free.
İşlemler birkaç günü alır, Ama esas olarak artık özgürsünüz.
For all intents and purposes a lucky accident, which they could not repeat.
Şans eseri bunu başardılar, ama tekrarlayamadılar.
There is a tiny abnormality, but for all intents and purposes, it's him.
Küçük bir anormallik var, fakat tüm veriler o olduğunu gösteriyor.
You, for all intents and purposes, are our leading expert.
Sen, her türlü amaç için bizim başuzmanımızsın.
For all intents and purposes, we go into this record completely equal.
Tüm niyet ve amaçlar için bu kayda tamamen eşit giriyoruz.
For all intents and purposes, there's not a drop of water that's wasted aboard.
Esas olarak, gemide bir damla su bile boşa harcanmaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]