English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Investigative

Investigative translate Turkish

626 parallel translation
- You see, I want you... to get the feel of investigative reporting.
- Sizin... araştırmacı habercilik ruhunu kazanmanızı istiyorum.
We are the investigative committee of a tribunal before which you must answer for certain of your acts.
Bizler, huzurunda belli eylemlerinizle ilgili sorulara cevap vermeniz gereken bir mahkemenin soruşturma komitesiyiz.
I have my suspicions of this investigative committee.
Bu soruşturma komitesi hakkında kuşkularım var.
I should have thought, mister Barnard that a man of your investigative zeal would have already solved the mystery.
Bay Bernard, sizin gibi araştırma yapma isteğiyle dolu olan birinin çoktan bu gizemi çözmüş olabileceğini, tahmin etmeliydim.
We're an investigative agency only, Miss Ashton.
Biz sadece araştırma bürosuyuz Bayan Ashton.
The ship's investigative procedures are sometimes confusing to a new crewman.
Araştırma usulleri yeni ekip elemanları için kafa karıştırıcı.
Repeated use of instruments of torture has been proven, Mr. President, by the Investigative Commission.
sistematik işkence yapıldığı Araştırma komisyonu tarafından doğrulandı
Well, Lieutenant, I shall rely... that your investigative imagination is somewhat better... than that of your underling.
Şey, Komiser, sizin araştırıcı hayalgücünüzün astlarınızınkinden biraz daha iyi olduğuna güvenmek istiyorum.
Now we need investigative help on this one, Chief.
Bu işte yardıma ihtiyacımız var, Şef.
Well, Inspector, if you need investigative help and you don't trust your own men, why don't you requisition some recruits from the Police Academy?
Müfettiş, yardıma ihtiyacınız varsa ve kendi adamlarınıza güvenmiyorsanız... Polis Akademisinden adam alsanıza.
In order to ensure this, an independent, permanent investigative body dealing with police corruption like this commission, is essential.
Bunu sağlamak için, bu komisyon gibi, polisteki yozlaşmayla ilgilenen sürekli bir kurumun varlığı temel gerekliliktir.
The Seven-Ups are a very highly secretive investigative unit... within the police department.
Seven-Ups, polis teşkilatı içerisinde... çok gizli bir araştırma birimidir.
The White House said he was doing some investigative work.
Beyaz Saray'dan onun bir araştırma işi yaptığını söylediler.
- He was doing investigative work.
- Bir araştırma işi yapıyordu.
The next is another one of those investigative reporter shows.
Bir diğeri şu bildiğimiz araştırmacı gazeteci hikayesi.
She's currently in investigative prison.
Şu anda soruşturma için hapiste tutuluyor.
Or that brilliant piece of investigative journalism you pulled off, by finding an eyewitness to the 2nd gunman in the Kennedy assassination.
Veya şu izlediğin parlak araştırmacı habercilik sayesinde Kennedy vakasındaki ikinci suikastçıyı bularak değil.
This is a non-profit investigative film.
Bu, kâr amacı gütmeyen, bir araştırma filmi.
Major you were an investigative officer in Intelligence previously, right?
Binbaşı sanırım daha önce İstihbarat'ta soruşturma subayıydın, değil mi?
I'm not an investigative reporter.
Ben araştırmacı gazeteci değilim.
- A TV newsman. Does investigative news.
- Olayı araştıran, televizyondaki haber programcısı.
See, in this film, me and Fozzie play crack investigative reporters for The Daily Chronicle.
Bu filmde, ben ve Fozzie, Chronicle Gazetesi'ndeki çatlak araştırmacı muhabirler olacağız.
I'll tell you what, Fozzie, since you're such an investigative reporter, you figure it out.
Bak ne diyeceğim Fozzie. Araştırmacı muhabir sen olduğuna göre, düşün ve bul.
There are lots of other investigative branches.
Başka araştırma birimleri de var.
- of infield journalistic investigative technique.
Saha gazeteciliği araştırma tekniğiyle ilgili mükemmel bir örnek.
It's just good investigative journalism.
Sadece iyi bir araştırma gazeteciIiği. - Hayatın nasıI?
The investigative team was trained and put in hibernation before the voyage began.
Araştırma ekibi yolculuk başlamadan önce eğitilmiş ve uyutulmuştu.
Now, Mr.Jefferson, as per recommendation of the state attorney's office... and in consideration of your investigative cooperation with that office -
Bay Jefferson, Başsavcılık Ofisi'nin tavsiyesi uyarınca... ve sizin de o makamla önceki işbirliğinizi de ayrıca gözeterek...
I'm an investigative reporter for a Los Angeles paper.
Bir Los Angeles gazetesinde muhabirlik yapıyorum.
- What about an investigative reporter?
- Ya gazeteciler?
If you have any investigative power in you at all, you'll test these.
İçinizde biraz olsun araştırma hevesi varsa, bunları analiz edersiniz.
They're investigative reports about the proliferation of stolen auto parts.
Bunlar, hızla artan oto parçaları hırsızlığı hakkında araştırma raporları.
The St Olaf Courier Dispatch is known for its investigative reporting.
St Olaf Courier Dispatch araştırmacı haberciliğiyle tanınır.
This is pure investigative work... ... not jumping out a window.
Bu tahkikat işi, camdan atlamaya benzemez.
I need some investigative help.
Araştırma için yardıma ihtiyacım var.
The owner instead told me to run an investigative report on herbal teas.
Derginin sahibi onun yerine bitki çayları üzerine bir araştırma yapmamı istedi.
Sheriff Truman, to see this kind of investigative genius at work... its just a real treat for me.
Şerif Truman, böyle araştırmacı bir dehayı iş başında görmek... benim için tam bir sürprizdi.
After a long investigative night, returning to the Great Northern.
Uzun bir araştırma gecesi sonunda, Great Northern'a döndüm.
Harry, in the heat of the investigative pursuit, the shortest distance between two points is not necessarily a straight line.
Harry, soruşturmanın takibi sırasında iki nokta arasındaki en kısa mesafenin düz olmasına gerek yoktur.
If my investigative methods happen to muck up the campaign of certain mayor wannabes, I gotta tell you, I'm not going to lose any sleep over it.
Eğer araştırma yöntemlerim... müstakbel belediye başkanının seçim kampanyasına... taş koyuyorsa... bu beni hiç ırgalamaz.
Congratulations. You're Page One. Ain't nice, it says, we've spent over $ 8,000 on unexplained investigative expenses since November, 1966.
Warren Komisyonu, bir komplonun varlığını kabul etmek... ya da araştırmayı derinleştirmek yerine... hırslı savcı Arlen Spector'ın öne sürdüğü kuramı destekledi.
I'd likeyou to do some investigative work for me.
Benim için bir araştırma yapmanızı istiyorum.
We put them there until the investigative team arrives - in about a week, I think.
Araştırma ekibi gelene kadar - Tahminen bir hafta orada tutuyoruz.
- P.F.C. William Santiago... threatens to rat on Dawson to Naval Investigative Service.
- Bse. William Santiago Dawson'ı, Donanma Araştırma Servisi'ne ihbar etmekle tehdit ediyormuş.
Finally, he wrote to the Naval Investigative Service... where he offered information about Corporal Dawson's fence line shooting... in exchange for a transfer.
Son olarak, nakil karşılığında, Kıdemsiz Onbaşı Dawson'ın güvenlik duvarı atışı hakkında bilgi verme önerisinde bulunduğu Donanma Araştırma Servisi'ne yazmış.
Robert C. McGuire, Special Agent, Naval Investigative Service.
Robert C. McGuire, Özel Ajan, Donanma Araştırma Servisi. Teşekkür ederim.
Court of Appeals'decision and the District Attorney's unfortunate investigative techniques, now devolve upon me the painful duty of unleashing upon society a reputed assassin and convicted purveyor of narcotics.
Temyiz Mahkemesinin kararının ve bölge savcılığının talihsiz araştırma yöntemlerinin bana yüklediği acı verici görevle, namlı bir katil ve hüküm giymiş bir uyuşturucu kaçakçısını topluma salıveriyorum.
But us investigative reporters never lose the instinct... to jump in at the slightest opening.
Ama biz araştırmacı gazeteciler en küçük aralıktan... içeri atlama içgüdümüzü asla kaybetmeyiz.
I tell you... if that woman wasn't the best damn investigative reporter I've ever seen...
Sana bir şey diyeyim... Eğer o kadın şu ana kadar gördüğüm en iyi lanet araştırmacı gazeteci olmasaydı...
I didn't work my buns off... to become an investigative reporter for The Daily Planet... just to baby-sit some hack from Nowheresville.
Daily Planet'te araştırmacı gazeteci olmak için kıçımı yırttım... hiçbir yerden gelen birine bebek bakıcılığı yapmak için değil.
And each day, as fresh investigative reports came in from the field...
BAY BRlGGS

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]