English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Isl

Isl translate Turkish

428 parallel translation
- Don't you understand?
- Islık mı?
Did you see the guy who was whistling?
Islık çalanı gördün mü?
He whistled the whole time.
- Islık çalıp duruyormuş.
Is this a whistling matter?
- Islık meselesi bu mu?
Do stop whistling.
Islık çalmayı kes.
He's whistling. It works great.
Islık çalıyor.
Whistling to it, clapping me hands, frying bacon. No use.
Islık çaldım, alkış tuttum, kızarmış pastırma erdim, bir faydası olmadı.
"A little boy whistling..."
"Islık çalan küçük bir çocuk..."
Wait for the whistle.
Islığı bekle.
- Wait for the whistle, you understand?
- Islığı bekle, anladın mı?
- I won't stop whistling it.
Islıkla çalıp duracağım.
- I can whistle.
- Islık çalarım.
That tune you were whistling, sir - it is an English tune, isn't it?
Islıkla çaldığınız şarkı İngiliz melodisi değil mi efendim?
The whistle, on the counter.
Islık tezgahın üzerinde.
[Whistles]
[Islık]
And stop your whistling.
Islık da çalma!
- That tune you're whistling.
- Islıkla çaldığın melodi.
Go ahead and whistle.
Islık çalmaya devam etsene.
I haven't got anything to whistle about.
Islık çalmakla ilgili hiç bir şey bilmiyorum.
When you whistle, open the front door fast.
Islık çalınca da hemen ön kapıyı aç.
Didn't you hear me whistle?
Islık çaldığımı duymadın mı?
Whistle?
Islık mı?
I heard you whistle.
Islık çaldığını duydum.
Maybe just whistle.
Islık çalsan yeter.
You know how to whistle, don't you, Steve?
Islık çalmayı biliyorsun, değil mi Steve?
- No whistle?
- Islık yok mu?
Just whistle.
Islık çal, yeter.
He heard my whistle, I'll bet.
Islığımı duymuştur.
- Whistling.
- Islık çalıyorum.
Do you have to whistle that tune?
Islık çalmak zorunda değilsin ya?
Right, start again.
Her şey kontrol altında. Islık çalabiliyor muyum?
Keep whistling.
Islık çalmaya devam et.
" Whistle and try to date her, later
Islık çalıp tavlamayı denerler
Isl
Dostlarım benin!
The whistling helped a lot.
Islık gerçekten yardımcı oldu.
Whistle it, hum it, sing it.
Islıkla çal, mırıldan, şarkıyla söyle.
I whistle and hum but I hum to whom?
Islık çalıp mırıldanıyorum, ama kime mırıldanıyorum?
- What do you do?
- Ne yaparsın? - Islık çalarım.
Whistle it.
Islık çal.
You started whistling and then you sang, too!
Islık çalıp, şarkı söylüyordun.
- Can you whistle?
- Islık çalabiliyor musunuz?
- Did I make the whistle?
- Islık çaldırdım mı?
You must know something about her. You drive her.
Bir geyler biliyorsundur $ of6rl'.isl'.in.
Dark, wind, thunder, lightning.
Karanhk, rllizgar, gfik gl'.irl'.iltl'.isl'.i, § im § ek
That whistling.
Islık.
Well I don't know whether that sign was meant to be a... a signal for applause or to hiss me... but, I hereby publicly empower the examining magistrate to address his entire intentions out loud.
Bu işaret ne anlama geliyor? "Alkışlayın" mı "Islıklayın" mı? Sayın Yargıca izin veriyorum.
Hmm? Well, have you nearly finished Doctor?
- Islık çalma lütfen canım.
Hmm! Well, can I do anything to help?
Islık çalma!
You hear Whistlin'Sam's gone, Lancey?
Islıkçı Sam'in göçtüğünü duydun mu Lancey?
Blow a whistle?
Islık çal.
[Continues] You're whistling, sailor.
Islık çalıyorsun denizci.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]