English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's gone forever

It's gone forever translate Turkish

70 parallel translation
Ahhh... it's gone forever.
Ahhh sonsuza dek yitip gitti.
But it's gone. Utterly and forever.
Ama yokedildi, tamamen ve sonsuza kadar.
When they don't match I'll return it, and this guy's gone forever.
Uymayınca sana geri gelecek, ve bu adam temelli gitmiş olacak.
Once that plane takes off, it's gone forever. We have to get there.
Havalanmadan oraya ulaşmalıyız.
He took it away and now it's gone forever.
Onu bozdu ve ortadan kayboldu.
It's about that moment in time that's forever gone.
Mesele sonsuza dek yitip giden o an.
Well, at one point you've got it, then you lose it, and it's gone forever, all walks of life.
Bir noktada başarırsın, sonra kaybedersin, sonra da her sınıf için sonsuza kadar kaybolur.
When it goes out it's gone forever.
Bir kez söndü mü sonsuza dek kaybolur.
It's gone forever.
Her şey sonsuza dek bitti.
I want you to cherish it because when it's gone it's gone forever.
Tadını çıkar, çünkü gittiğinde sonsuza dek gider.
I think you're born with a certain number of hosings... and each time you pass it up it's gone forever.
Ben insanın belirli sayıda düzüşme ile doğduğuna inanıyorum. Bir fırsatı kaçırdığınızda onu sonsuza dek kaçırmış olursunuz.
It's gone forever?
Sonsuza dek gitti mi?
The whole hall of justice, it's empty, it's deserted... it's gone out of business forever.
Bütün Adliye Sarayı bomboştu, terk edilmiş gibiydi sonsuza dek işe son verilmişti sanki.
Take a good, long look at the innocent love in your son's eyes,'cause when he gets out of prison, it'll be gone forever.
Oğlunuzun masumluğuna son kez iyi bakın. Çünkü o kodesten bambaşka birisi olarak çıkacak.
It's gone forever.
Söylemeyeceğim artık.
And then they get killed and then you lose your experience, their knowledge, their skill sets, it's gone forever.
Öldüklerinde deneyim, bilgi, beceri de beraberinde gidiyor. Sonsuza kadar yok oluyor.
It's gone forever.
Sonsuza dek kayboldu.
So there's this crazy, frenetic activity for the next month or two... and then it's gone forever, so —
O yüzden önümüzdeki bir, iki ay boyunca deli gibi çalışılacak. Sonra ebediyen gidecek.
These dealers come in promising good times that last forever, and just as fast, it's gone.
Bu işverenler buraya gelip sonsuza dek güzel şeyler vaat ediyorlar. Geldikleri gibi gittikleri de bir oluyor.
It's gone forever.
Sonsuza kadar yok oldu.
He's gone on about this forever like it's the Second Coming or something.
Çok mu önemli. Ne zamandır büyük heyecanla bundan bahsediyordu.
- O favorite weed, and it's not discontinued, it's extinct, gone forever.
- En iyi ot, ve yetiştirmeyi bırakmış artık bulunamaz, sonsuza kadar bitti.
It's over, done, finished, gone forever.
Geçti, gitti, bitti. Sonsuza kadar.
You keep saying that, but I just want you to know... that once I'm gone, it's forever.
Hep öyle diyorsun ama bilmeni istiyorum bir kere gittim mi bir daha dönmem.
And, if it's lost, their message that would mean so much to faithful people like yourself the world over, it would be gone forever.
Eğer kaybolursa onların mesajları ve senin gibi dünyadaki inançlı insanlara iletmek istedikleri şeyler sonsuza dek yok olur. Bu...
So you think that there's only a limited amount of support that one person can offer another, and when that support is used up, it's gone forever?
Yani yardım etmenin bir limiti olduğunu ve bir kişi diğerine sürekli yardım ettiğinde bunun biteceğini mi düşünüyorsun?
It only gets harder. Until it's gone forever.
Gün be gün zorlaşacak, ta ki sonsuza dek silinene kadar.
Once you miss it it's gone forever.
Kaçırdın mı bir daha yakalayamazsın.
You shoot me, it's gone forever.
Beni vurursan asla bulamazsın.
If they knock out the infrastructure that sustains the culture, then it's gone forever.
Kültürün yaşamasını sağlayan altyapıyı yıkarlarsa, kültür temelli ölür.
I swear, it feels like he's been gone forever.
Vallaha, çok zorlandım yüzyıl gibi geldi yokluğu.
It's gone, forever.
Sonsuza dek yok oldu.
It's like you're admitting they're gone forever.
Bunların artık tamamen bittiğini kabul etmek gibi bir şey bu.
The fear of the void I told you about... It's gone forever, you see?
Daha önce bahsettiğim boşluktan korkum... sonsuza dek gitti, görmüyor musun?
It's gone forever.
Artık yok.
If you kill me, then it's gone forever!
Beni öldürürsen sonsuza kadar kaybolur.
It's gone... forever.
Gitti... sonsuza kadar.
It's just been so long, I thought Katie was gone from my life forever.
Çok uzun zaman olmuştu. Katie ömür boyu hayatımdan çıktı sanıyordum.
Now, I'm not gonna have this sucker forever. But until it's gone, I'm gonna wear this body out.
Bu beden sonsuza dek bende kalmayacak ama onu kaybedinceye dek hışırını çıkarmaya niyetliyim.
And everybody knows, once you delete a photo, it's gone forever.
Herkes bilir, Bir kere bir fotoğrafı sildiğinde, sonsuza dek gitmiş olur...
It's gone forever.
Geri gelmemecesine gidiyor.
It doesn't mean it's gone forever.
Bu hafızanız sonsuza kadar gitti demek değil.
And once it's gone, it's gone forever.
Bir kez yok oldu mu sonsuza kadar yok olur.
Before it's gone forever.
Olanlar sona ermeden önce.
When opportunity knocks, grab it ; otherwise, it's gone forever.
Fırsatlar kapını çaldığında, yakalarsın ; aksi halde, sonsuza dek giderler.
It took me forever to melt that penny, but it's finally gone.
O senti eritmem uzun sürdü ama sonunda bitti.
Whoo! Whatever that was, it's gone forever.
O şey her neyse, sonsuza dek gitti.
Since now you know you can't count on them when it's a matter of life or death. Would it be better if you stayed ignorant of what their truly good for and gone on being friend forever?
Hayat memat meselesi söz konusu olunca onlara güvenemeyeceğini bildiğine göre gerçekten iyi oldukları konusunda cahil kalıp onlarla sonsuza dek arkadaş kalmak daha iyi olmaz mıydı?
I got rushed out of there, I didn't even think to take it with me, and now it's gone forever.
Yanıma almayı bile düşünmedim şimdi sonsuza kadar gitti.
Uh, It's been forever. I bet their gone now.
Hah, Sonsuza dek sürer.İddaya girerim şimdi gittiler.
So, poof, it's gone forever just like that stupid dry ice bubble.
Puf, o aptal kuru buz baloncuğu gibi sonsuza kadar kaybolacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]